Hace 6 años regresé a EE.UU. y me di cuenta de algo: El "sueño americano" era próspero, pero solo en India. | TED | وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند. |
Cuando regresé a EE. UU. y entré al aeropuerto, una barrera de sonido me golpeó. | TED | عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار، جدارٌ من الصوت ارتطم بي. |
De cualquier manera, regresé a casa esa noche y pensé acerca de ello. | TED | على كل حال، عدت إلى المنزل تلك الليلة، وفكرت في الأمر. |
Así que volví a Kansas, lo arreglé todo y regresé a Sioux. | Open Subtitles | لذا عدت الى كانساس وبعد انهاء اعمالي عدت الى سيوكس |
Terminé la universidad y regresé a Jerusalén por un año. | TED | انتهت الكلية و رجعت إلى القدس لمدة سنة. |
Me quedé allí hasta el anochecer, y luego regresé a su casa. | Open Subtitles | بقيت هناك حتى الغسق وبعد ذلك عدتُ إلى بيتك |
Tras la guerra, regresé a mi villa pero perdí todo. | Open Subtitles | بعدَ الحرب, عُدت إلى قريتي إلا أني فقدتُ كل شئ. |
Desde que regresé a Oz, no había escrito nada. | Open Subtitles | منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ أوز، لَم أكتُب أي شِعر |
Me quedé en la granja hasta que regresé a Etiopía por segunda vez. | UN | وقد مكثنا في المزرعة حتى عدت إلى اثيوبيا للمرة الثانية. |
Hacia el fin de nuestros trabajos, regresé a Belgrado y Prístina para celebrar una nueva serie de conversaciones con importantes dirigentes políticos. | UN | وقُبيل اختتام عملنا، عدت إلى بلغراد وبرشتينا لإجراء سلسلة أخرى من المناقشات مع الزعماء السياسيين الرئيسيين. |
regresé a la casa y a los dos minutos impactaron en ella dos proyectiles. | UN | عدت إلى المنـزل، وبعد دقيقتين سقطت عليه قذيفتان أخريان. |
regresé a Singapur y, en 1990, realicé el primer trasplante hepático exitoso de Asia tomado de un cadáver pero contra todo pronóstico. | TED | عندما عدت إلى سنغافورة في عام 1990 قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا لزراعة كبد من شخص ميت وبالرغم من كل الصعاب |
La primera que ven es en realidad cuando regresé a Irán después de una separación de 12 largos años. | TED | أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة. |
Cuando regresé a mi casa en Venezuela, empecé a entender cómo estas experiencias me estaban cambiando. | TED | وعندما عدت إلى فنزويلا بدأت في فهم التغيير الذي أحدثته هذه التجارب في شخصيتي |
(Aplausos) Cuando regresé a Afganistán, mi abuelo, el que fue exilado de su hogar por la valentía de educar a sus hijas, fue uno de los primeros en felicitarme. | TED | تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني |
Luego regresé a tu apartamento y dejé el vestido con el resto de la ropa para lavar. | Open Subtitles | ثم عدت الى شقتك وتركت الفستان مع باقى الغسيل |
Sin ningún aviso... hubo un gran motín entre nosotros una noche regresé a la granja y encontré que mi amo y toda su familia habían sido asesinados no esperé esa misma noche me encontré en el Fuerte de Agra la ciudad más cercana en poder de los británicos. | Open Subtitles | بدون سابق انذار حدث التمرد الكبير علينا لقد عدت الى المزرعه فى المساء لاجد |
Siempre te ha enfurecido que regresé a mis raíces. | Open Subtitles | و لكنك أستعرت صفاتي الدينية لأنك غضبت لأني عدت الى جذوري الأصلية |
regresé a la cafetería para buscar a Shannon. | Open Subtitles | رجعت إلى المقهى لابحث عن شانون بارني يا دب السكر .. |
Cuando regresé a la base volví a hablar con el comandante. | Open Subtitles | عندما رجعت إلى القاعده تحدثت إلى القائد مره أخرى |
Luego regresé a la oficina y la primera cara que vi fue la de Stefanie con resplandor de novia nueva. | Open Subtitles | بعدها عدتُ إلى المكتب وأول وجه رأيته كان وجه ستيفاني متوهّجاً كعروسٍ جديدة |
Cuando regresé a la catedral, había escapado. | Open Subtitles | عندما عُدت إلى الكاتدرائية كان قد هرب فعلاً. |
regresé a trabajar y continué con mi vida. | Open Subtitles | عُدتُ إلى العمل. بَدأتُ اعَيْش حياتِي ثانيةً. |
Hace unos años, regresé a Sudán del Sur y me sorprendió lo mucho que habían cambiado las cosas. | TED | عدت إلي جنوب السودان منذ عدة سنوات، وكان من المدهش أن ترى كم الأشياء التي تغيرت. |
Nunca regresé a Francia. | Open Subtitles | و لم أعد إلى فرنسا مرة أخرى |
Tras cinco años en el infierno, regresé a mi hogar con un solo objetivo salvar mi ciudad. | Open Subtitles | "بعد 5 سنين بين براثن الأهوال، عدت لدياري بهدف أوحد" |
Y regresé a Londres y fui a ver a este muchacho, Jude Law. | TED | وبعدها رجعت الى لندن وذهبت لرؤية الشاب جود لو |
Me llamo Abby Mills y regresé a mi hogar en la Isla Harper. | Open Subtitles | أدعى (آبي ميلز) و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر" |