"rehabilitación y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأهيل وإعادة
        
    • وتأهيلهم وإعادة
        
    • تأهيل وإعادة
        
    • وإعادة تأهيلهم وإعادة
        
    • الإنعاش وإعادة
        
    • اﻹصﻻح وإعادة
        
    • التأهيل واﻻعادة إلى
        
    • التأهيل وتوفير
        
    • اﻹصﻻح وجمع
        
    • ولتأهيلهم وإعادة
        
    • التأهيل والإدماج
        
    • ولإعادة تأهيل
        
    • واعادة تأهيلهم واعادة
        
    El suministro de asistencia humanitaria debe estar concebido con miras a asegurar la transición a la rehabilitación y la reconstrucción en la primera oportunidad que se presente. UN وينبغي تصميم تقديم المساعدة اﻹنسانية على نحو يكفل الانتقال إلى التأهيل وإعادة البناء في أول فرصة ممكنة.
    El apoyo de la comunidad internacional fue motivo de inspiración y aliento para nuestro pueblo, que se enfrentaba a los desafíos de la rehabilitación y la reconstrucción. UN ودعم المجتمع الدولي كان مصدر إلهام وتشجيع لشعبنا في مواجهة تحديات إعادة التأهيل وإعادة التعمير.
    Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a la rehabilitación y la reintegración en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي لدعــم إعــادة التأهيل وإعادة اﻹدمــاج في منطقة كمبوديا
    Los mecanismos gubernamentales, con el apoyo del UNFPA, contribuyen al tratamiento, la rehabilitación y la reintegración de las mujeres afectadas. UN وتساعد الأجهزة الحكومية عندئذ في معالجة الأشخاص المعنيين وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Mientras tanto, la participación en la rehabilitación y la reintegración de los desplazados internos a nivel regional solamente ha tenido lugar en América. UN وفي هذه اﻷثناء، لم تصبح المشاركة الاقليمية في إعادة تأهيل وإعادة إدماج المشردين داخلياً حقيقة واقعة إلا في اﻷمريكتين.
    v) La atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de los REG. UN `5` رعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    de apoyo a la rehabilitación y la reintegración en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامــج الإنمائــي لدعــم إعــادة التأهيل وإعادة الإدمــاج في منطقة كمبوديا
    La asistencia a las víctimas se ha centrado en la rehabilitación y la reintegración. UN كما ركزت المساعدة المقدمة إلى الضحايا على إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Hará falta un gran apoyo para lograr la reconstrucción, la rehabilitación y la reintegración a más largo plazo. UN 63 - وستحتاج عملية إعادة البناء وإعادة التأهيل وإعادة الاندماج على المدى الطويل دعما هائلا.
    Además, deben asignarse más recursos para facilitar la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción sostenibles. UN كما ينبغي تخصيص موارد أكبر لتسهيل الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء بصورة مستدامة.
    Factores externos: Los donantes continuarán apoyando la rehabilitación y la reconstrucción en Liberia UN ستواصل الجهات المانحة دعم عمليات التأهيل وإعادة الإدماج في ليبريا
    Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción. UN ومن شأن هذه البرامج أن تكفل الروابط بين عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير.
    Filipinas había redactado un Manual de Operaciones para la Recuperación, la rehabilitación y la Reinserción de los Sobrevivientes de la Trata. UN وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار.
    La política penitenciaria actualmente aplicada se orienta hacia la rehabilitación y la reinserción. UN والتوجه الحالي للسياسة الإصلاحية إنما هو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Las repercusiones han sido un aumento de la sensibilización, el rescate, la rehabilitación y la reintegración de las víctimas de la trata de niños en dichos estados. UN وتأثير ذلك هو زيادة الوعي، والإنقاذ وإعادة التأهيل وإعادة إدماج ضحايا الاتجار بالأطفال في هذه الولايات.
    Solicitó información acerca del regreso, la rehabilitación y la reintegración de los desplazados internos. UN كما استفسرت عن عودة المشردين داخلياً وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    Además, gasta otros 400 millones de dólares anuales en programas de reducción de la demanda, que también abarcan el tratamiento, la rehabilitación y la reintegración social de los drogadictos. UN وعلاوة على ذلك، ننفق مبلغ ٤٠٠ مليون دولار آخر سنويا على برامج خفض الطلب، تشمل علاج المدمنين، وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Pedimos urgentemente que se realicen esfuerzos internacionales para ayudar en la rehabilitación y la reintegración de los desplazados del Pakistán. UN ونحن ندعو، على سبيل الإلحاح، إلى بذل الجهود الدولية التي ستساعد في إعادة تأهيل وإعادة إدماج السكان المشردين في باكستان.
    Promoción de programas dirigidos al tratamiento, la rehabilitación y la reinserción de drogodependientes que salen de prisión UN تعزيز البرامج الرامية إلى علاج السجناء المرتهنين للمخدِّرات المفرج عنهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    El éxito de esa conferencia permitirá a Somalia pasar del socorro a la rehabilitación y la reconstrucción del país. UN وسيؤدي نجاح هذه العملية إلى تمكين الصومال من الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإنعاش وإعادة التعمير.
    El Gobierno formuló un plan general para un paquete de seguridad social destinado a ampliar las esferas de rehabilitación y la prestación de asistencia a los necesitados. UN وقد وضعت الحكومة خطة عامة لحزمة اﻷمان الاجتماعي تهدف إلى التوسع في مجالات التأهيل وتوفير اﻹعانات للفئات الفقيرة.
    Se encomendó al Comité interinstitucional que pusiera en marcha proyectos para la prevención del reclutamiento y para el rescate, la rehabilitación y la reintegración de niños participantes en conflictos armados. UN وكُلفت اللجنة المشتركة بين الوكالات بوضع مشاريع لمنع تجنيد الأطفال، ولإنقاذهم ولتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    Recomendaron el fortalecimiento de las salvaguardias para los detenidos y que la rehabilitación y la reintegración ocuparan un lugar central en la política y legislación penales de Moldova. UN وأوصيا بتعزيز الضمانات الممنوحة للمحتجزين وبإدراج إعادة التأهيل والإدماج في صلب سياسات وقوانين العقوبات في مولدوفا.
    ii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC para realizar actividades relacionadas con el tratamiento de la drogodependencia, su rehabilitación y la reinserción social acordes con los tratados internacionales pertinentes y basadas en pruebas científicas UN `2` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في تنفيذ أنشطة التدخل لعلاج الارتهان للمخدِّرات ولإعادة تأهيل المرتهنين وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية
    Dentro de nuestras limitaciones de recursos, hemos dado un énfasis creciente al tratamiento, la rehabilitación y la reintegración de los drogadictos y delincuentes en materia de drogas. UN وفــي إطـــار مواردنــا المحــدودة نولي أهمية متزايدة لعلاج مجرمي المخدرات والذيـــن يسيئـــون استعمالها، واعادة تأهيلهم واعادة إدماجهــم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more