Misiones políticas especiales autorizadas por el Consejo de Seguridad y otras iniciativas políticas relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | البعثات السياسية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين |
Esa es la razón por la cual las organizaciones regionales necesitan de aquí en adelante desempeñar un papel más importante en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ولذلك، ينبغي للمنظمات الإقليمية من الآن فصاعداً أن تقوم بدور متزايد في القضايا المتصلة بصون السلم والأمن. |
Eso sólo se podría lograr consolidando las atribuciones que se le asignan en la Carta, especialmente las relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا يمكن عمل ذلك إلا بتعزيز السلطات المخولة لها بموجب الميثاق، ولا سيما تلك المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين. |
Más aún, las contramedidas deberían distinguirse de las sanciones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التمييز بين التدابير المضادة والجزاءات المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين. |
El volumen de trabajo de la Oficina aumentó considerablemente debido a la necesidad de prestar apoyo a las actividades del Consejo de Seguridad y a otras reuniones relacionadas con el mantenimiento de la paz. | UN | وقد زاد عبء عمل المكتب زيادة كبيرة بسبب الحاجة الى دعم أنشطة مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات المتصلة بحفظ السلام. |
d. Seleccionar los grupos de expertos a los que el Secretario General encomiende investigar cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y prestarles servicios; | UN | د - اختيار وخدمة أفرقة الخبراء التي يوكل إليها اﻷمين العام مهمة التحقيق في المسائل ذات الصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين؛ |
Pérdidas relacionadas con el mantenimiento de un exceso de existencias | UN | الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون |
1.10 El Secretario General ha adoptado ya medidas concretas para apoyar sus actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ١-١٠ وقد اتخذ اﻷمين العام بالفعل تدابير محددة لدعم أنشطته المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es siempre un punto de referencia importante para el debate de cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, como se establece en el Artículo 11 de nuestra Carta. | UN | ان تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة دائما نقطة مرجعية هامة لمناقشة المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين، على النحو المبين في الفقرة ١١ من ميثاقنا. |
La Asamblea General recibe informes sobre las necesidades efectivas respecto de las actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz y de la seguridad en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución de los presupuestos bienales por programas. | UN | وتبلﱠغ الجمعية العامة بالاحتياجات الفعلية الخاصة باﻷنشطة المتصلة بصون السلم واﻷمن، وذلك في سياق تقارير اﻷداء السنوية المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترات السنتين. |
Además, las necesidades efectivas de esas actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad se comunican a la Asamblea General en el marco de los informes anuales de ejecución de los presupuestos por programas bienales. | UN | وفضلا عن ذلك، توافَى الجمعية العامة بالاحتياجات الفعلية فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بصون السلام واﻷمن، وذلك في سياق تقارير اﻷداء السنوية عن ميزانيات فترات السنتين. |
Se redoblará la cooperación con las organizaciones regionales que participarán cada vez en mayor medida en todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluidas las de prevención de conflictos. Reformas en la Secretaría | UN | وسوف يجري تكثيف التعاون مع المنظمات اﻹقليمية، وستصبح هذه المنظمات شريكة لﻷمم المتحدة، بصورة متزايدة، في جميع اﻷنشطة المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك منع النزاعات. |
II. Misiones políticas especiales autorizadas por el Consejo de Seguridad y otras iniciativas políticas relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | ثانيا - البعثات السياسية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين |
El Comité Especial debe continuar examinando todas las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | واعتبرت أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل درس كل المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين. |
El Gobierno de San Vicente y las Granadinas también respeta el Tratado y otras obligaciones relacionadas con el mantenimiento de la seguridad del hemisferio e internacional. | UN | كما أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تحترم التزاماتها بموجب المعاهدات وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بصون الأمن الدولي والأمن في نصف الكرة الغربي. |
Según lo establecido en los artículos 10 a 14 y 35 de la Carta, la Asamblea General posee amplia autoridad para examinar cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ونوَّهَت بأن الجمعية العامة مفوَّضة تفويضاً تاماًّ، بموجب المواد 10 و14 و35 من الميثاق، بالنظر في المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين. |
Las Naciones Unidas, que tienen el mandato de debatir y resolver cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, atraviesan actualmente uno de los momentos más críticos de su historia. | UN | إن الأمم المتحدة التي تتولى مناقشة وحل المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، تمر حاليا بواحدة من أدق المراحل في تاريخها. |
En el anexo II se indican las actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz financiadas con cargo a fondos fiduciarios para fines generales. | UN | أما اﻷنشطة المتصلة بحفظ السلام التي يجري تمويلها من صناديق استئمانية عامة، فترد في المرفق الثاني. |
d. Seleccionar los grupos de expertos a los que el Secretario General encomiende investigar cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y prestarles servicios; | UN | د - اختيار وخدمة أفرقة الخبراء التي يوكل إليها اﻷمين العام مهمة التحقيق في المسائل ذات الصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين؛ |
4. Pérdidas relacionadas con el mantenimiento de un | UN | 4- الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون 368 98 |
Para los pueblos bajo la ocupación israelí, las cuestiones cruciales son las relacionadas con el mantenimiento de la dignidad personal, la restauración de los derechos y las propiedades, y el logro de la autonomía en la toma de decisiones. | UN | وبالنسبة للشعب الواقع تحت الاحتلال اﻹسرائيلي فإن أهم قضاياه تتمثل في المسائل المتعلقة بالحفاظ على الكرامة الشخصية واستعادة الحقوق والممتلكات ونيل استقلالية اتخاذ القرار. |
Por su parte, en el artículo 16 se permite al Consejo aplazar una investigación o enjuiciamiento por un plazo de 12 meses en el caso de que se haya aprobado una resolución conforme al Capítulo VII de la Carta, por razones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتسمح المادة 16 للمجلس، من جهة أخرى، بإرجاء التحقيق أو المحاكمة لمدة اثني عشر شهرا من خلال قرار يتخذه بموجب الفصل السابع، لأسباب تتعلق بصون السلام والأمن الدوليين. |
Esta función comprende también las actividades relacionadas con el mantenimiento y la administración del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, así como la publicación del informe anual sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وتغطي المهمة أيضا الأنشطة المتصلة بصيانة وإدارة سوق الأمم المتحدة العالمية، فضلا عن نشر التقرير السنوي الخاص بمشتريات الأمم المتحدة. |
La Memoria del Secretario General contiene una serie de reflexiones valiosas sobre las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام عددا من اﻷفكار القيمة بشأن مسائل تتعلق بصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 41/213 de la Asamblea General, se propone que, dado que las necesidades adicionales son de carácter extraordinario y están relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad, no deben aplicarse en este caso los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos. | UN | وعملا بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، فقد اقتُرح، بالنظر إلى أن الاحتياجات اﻹضافية ذات طابع استثنائي يتصل بصون السلم واﻷمن، أن يعامل ذلك الطلب خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ. |
Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales, abarcando 3 esferas en las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede | UN | تنفيذ برنامج لبناء القدرات يرمي إلى تحسين أساليب العمل ويغطي 3 مجالات في كيانات المقر المرتبطة بحفظ السلام |