Recomendación 4. El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas del Comité Administrativo de Coordinación debe programar reuniones sobre cuestiones importantes relacionadas con la gestión de edificios. | UN | التوصية ٤: ينبغي أن تحدد اللجنة اﻹستشارية للشؤون اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية مواعيد اﻹجتماعات بصدد المسائل الهامة المتعلقة بإدارة المباني. |
La Comisión se proponía prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en el bienio siguiente. | UN | واقترحت اللجنة زيادة التركيز على المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال السنتين القادمتين. |
Es igualmente necesaria una mayor transparencia en el tratamiento de las cuestiones relacionadas con la gestión del plutonio y del uranio muy enriquecido. | UN | ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء. |
Vigila también, con los servicios competentes, las cuestiones financieras relacionadas con la gestión del Fondo. | UN | وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق. |
Trata también de los grupos vulnerables y proporciona orientación sobre cuestiones relacionadas con la gestión y la supervisión. | UN | ويعالج أيضا مسألة الفئات القليلة المناعة ويورد توجيهات بشأن المسائل المتصلة بالإدارة والإشراف. |
Las cuestiones relacionadas con la gestión y la eficiencia siguen siendo el principal objetivo del programa de trabajo de la Dependencia. | UN | وما زالت المسائل المتعلقة بالإدارة والكفاءة تشكل الهدف الأساسي لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة. |
Hace recomendaciones a las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, por ejemplo, contratación, movilidad, desarrollo de la carrera, equilibrio de género, capacitación y desarrollo del personal. | UN | وتضع اللجنة توصيات تقدمها إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والحراك الوظيفي والارتقاء المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم. |
:: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones | UN | :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق |
:: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones | UN | :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق |
Esto facilitará que el Gobierno asuma finalmente todas las funciones relacionadas con la gestión y coordinación de los programas de asistencia, incluida la labor de los asesores internacionales. | UN | وسوف ييسر ذلك اضطلاع الحكومة في نهاية المطاف بكافة المهام المتعلقة بإدارة برامج المساعدة وتنسيقها، بما في ذلك العمل الذي يقوم به المستشارون الدوليون. |
La Comisión estudiará esos y otros temas en el contexto de su examen de las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en 2008. | UN | وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
Sin embargo, todavía quedan pendientes algunas otras cuestiones relacionadas con la gestión de esa subasta. | UN | بيد أن بعض المسائل اﻹضافية المتصلة بإدارة هذا المزاد ما زالت معلقة. |
Se abordarán cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos hídricos y la perforación de pozos, la racionalización del suministro de agua y del abastecimiento de electricidad, así como la financiación. | UN | وسيتم التطرق إلى المسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وحفر الآبار وترشيد إيصال المياه ولوازم الكهرباء فضلا عن التمويل. |
Actividades de cooperación técnica relacionadas con la gestión del sector público | UN | أنشطة التعاون التقني المتصلة بإدارة القطاع العام |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región en esferas relacionadas con la gestión pública y la regulación | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها |
Asimismo, como parte de las reformas, durante el bienio 1998 - 1999 se llevaron a cabo numerosas actividades relacionadas con la gestión y se aplicaron la mayoría de sus recomendaciones. | UN | وكجزء من الإصلاحات أيضا، اضطُلع بعدد من الأنشطة المتصلة بالإدارة وتم تنفيذ معظم توصياتها في فترة السنتين 1998-1999. |
En ausencia de una definición específica, se consideró que las cuestiones relacionadas con la gestión eran las que guardaban relación con la administración general de las actividades de la Organización. | UN | ونظرا لعدم توفر تعريف محدد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة. |
Hace recomendaciones a las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, por ejemplo, contratación, movilidad, desarrollo de la carrera, equilibrio de género, capacitación y desarrollo del personal. | UN | وتضع اللجنة توصيات تقدمها إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والحراك الوظيفي والارتقاء المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتطويرهم مهنيا. |
Los otros cuatro realizan funciones administrativas relacionadas con la gestión del personal. | UN | أما الوظائف الأربع الباقية، فإنها تؤدي حاليا مهام إدارية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين. |
Con esta capacidad permanente se garantizará el desempeño de las funciones básicas relacionadas con la gestión de cuestiones fundamentales y el funcionamiento operativo, la planificación estratégica y la capacidad para la puesta en marcha de operaciones. | UN | وهذه القدرة الدائمة تكفل تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة المسائل الرئيسية للسياسة العامة، واﻷداء التنظيمي والتخطيط الاستراتيجي، وقدرة البدء. |
También es indispensable la valiosa participación plena de todos los interesados directos, en particular las mujeres, en todos los aspectos de la adopción de decisiones relacionadas con la gestión racional de los productos químicos; | UN | كما أن أصحاب المصلحة، وبخاصة النساء، ما زلوا لا يشاركون في جميع جوانب صنع القرارات ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |
La misión formuló una serie de recomendaciones relacionadas con la gestión del cambio para el futuro inmediato y a mediano plazo. | UN | وقدّمت البعثة سلسلة من التوصيات تتصل بإدارة التغيير في المستقبل القريب والمتوسط الأجل. |
Tales esfuerzos se basan más frecuentemente en consideraciones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, como la disponibilidad de supervisores adecuados o una mala experiencia previa en un determinado lugar de destino, lo cual era importante, aunque ponía de manifiesto que las decisiones raramente se basaban en consideraciones programáticas. | UN | وغالبا ما تقوم هذه الجهود على اعتبارات ذات صلة بإدارة الموارد البشرية، كتوافر المشرفين الأكفاء أو وجود تجربة سيئة سابقة في مركز عمل معين، فهذه الجوانب هامة لكنها تبيّن أن القرارات قلما تستند إلى اعتبارات ذات صلة بالبرامج. |
Además, las repercusiones ambientales podrían ir apoyadas por procedimientos de certificación que se basarían en normas relacionadas con la gestión sostenible de los bosques y los recursos naturales. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن تدعيم التأثيرات البيئية بواسطة إجراءات اعتماد تقوم على مقاييس موحدة تتصل بالإدارة المستدامة لإدارة الحراجة والموارد الطبيعية. |
La secretaría está cooperando con la Subdivisión de Gestión de Desastres del PNUMA para formular actividades relacionadas con la gestión ambientalmente racional de los desechos de amianto. | UN | تتعاون الأمانة مع فرع إدارة الكوارث في اليونيب في تطوير أنشطة تتعلق بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست. |
Medidas relacionadas con la gestión basada en los resultados sujetas a plazos | UN | العمل المحدد زمنيا فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج |
Además, siempre que se considere pertinente, se evaluarán los aspectos y cuestiones financieras relacionadas con la gestión y ejecución de los programas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم أيضا من خلال هذا التقييم، حيثما اعتبر ذلك ملائما، تقييم الجوانب والمسائل المالية من حيث اتصالها بإدارة البرامج وتنفيذها. |