"relacionados con el agua" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالمياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • ذات الصلة بالمياه
        
    • المتصلة بالماء
        
    • المرتبطة بالمياه
        
    • المرتبطة بالماء
        
    • تتعلق بالمياه
        
    • ذات صلة بالمياه
        
    • المتعلقة بالماء
        
    • مجال المياه
        
    • المتّصلة بالماء
        
    • المتصلة بالموارد المائية
        
    • تتصل بالمياه
        
    • فيما يتصل بالمياه
        
    • متصلة بالمياه
        
    Hacer participar al sector privado, según proceda, en la gestión o en el suministro de servicios relacionados con el agua; UN اشراك القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، في إدارة الخدمات المتصلة بالمياه أو توفيرها؛
    A. Mercados de productos relacionados con el agua UN التسويق والمعونات أسواق النواتج المتصلة بالمياه
    Las empresas que prestan servicios relacionados con el agua están adquiriendo un alcance global. UN والشركات التي توفر الخدمات المتصلة بالمياه قد تصبح شركات عالمية.
    Los esfuerzos para mitigar los desastres relacionados con el agua no han sido sistemáticos ni se han integrado en la formulación de políticas y la gestión. UN ولم تبذل جهود منتظمة لتخفيف وطأة الكوارث المتعلقة بالمياه كجزء لا يتجزأ من وضع السياسات واﻹدارة.
    En la actualidad, los indicadores de desarrollo sostenible relacionados con el agua siguen siendo lamentablemente insuficientes. UN وفي الوقت الحاضر تعتبر مؤشرات التنمية المستدامة ذات الصلة بالمياه غير كافية إلى حد يرثى له.
    El Irán también declaró que no había suspendido los trabajos sobre los proyectos relacionados con el agua pesada. UN وأعلنت إيران أيضاً أنها لم تعلق العمل على المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    Convenios y programas de acción internacionales relacionados con el agua UN الاتفاقيات وبرامج العمل الدولية المتصلة بالمياه
    Por consiguiente, los miembros de la Junta ponen en tela de juicio la necesidad y viabilidad de establecer directrices conjuntas y detalladas para ejecutar los proyectos relacionados con el agua. UN ولذلك، يشكك أعضاء المجلس في مدى الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة وشاملة لتنفيذ المشاريع المتصلة بالمياه ومدى جدواها.
    En mesas redondas técnicas y sobre políticas ministeriales se analizaron los desastres relacionados con el agua y sus soluciones. UN وجرت مناقشة الكوارث والحلول المتصلة بالمياه في اجتماعات مائدة مستديرة تقنية ووزارية متعلقة بالسياسات.
    La Comisión Europea está interesada en los programas relacionados con el agua, la energía y los bosques. UN وتهتم المفوضية الأوروبية بالبرامج المتصلة بالمياه والطاقة والغابات.
    Los capítulos relacionados con el agua se examinan en las actividades de evaluación integrada de los recursos hídricos. UN ويجري النظر في الفصول المتصلة بالمياه في أنشطة التقييم المتكامل للمياه.
    Las amenazas que plantean los peligros naturales relacionados con el agua y las amenazas a los recursos hídricos no son estáticas. UN والتهديدات الناشئة عن المخاطر الطبيعية المتصلة بالمياه والتهديدات الموجهة إلى موارد المياه ليست تهديدات جامدة.
    Voluntad pública y política en pro de ecosistemas relacionados con el agua sostenibles y la gestión de los recursos hídricos UN وجود إرادة عامة وسياسية بشأن إدارة النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه وإدارة موارد المياه.
    ALGUNOS INSTRUMENTOS INTERNACIONALES relacionados con el agua UN مجموعة مختارة من الصكوك الدولية المتعلقة بالمياه
    - Indicadores integrados relacionados con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos UN :: المؤشرات المتكاملة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    :: La utilización de enfoques innovadores de la asociación para superar las dificultades en el logro de los objetivos relacionados con el agua y la energía. UN :: استعمال نُهُج شراكة ابتكارية من أجل التغلب على الصعوبات التي تعيق تنفيذ الأهداف المتعلقة بالمياه والطاقة.
    Los precios del combustible y de los alimentos, las turbulencias económicas mundiales y los desastres relacionados con el agua ocupan un lugar importante en la lista. UN وتتصدر القائمة أسعار النفط وأسعار الغذاء وتقلبات الاقتصاد العالمي والكوارث ذات الصلة بالمياه.
    Es necesario priorizar los proyectos relacionados con el agua en la financiación para la adaptación. UN ويلزم تحديد أولويات المشاريع ذات الصلة بالمياه على صعيد تمويل إجراءات التكيف.
    C. Proyectos relacionados con el agua pesada UN جيم - المشاريع المتصلة بالماء الثقيل
    Es necesario también diseñar instrumentos jurídicos y económicos para mantener todos los demás componentes del medio ambiente relacionados con el agua dulce. UN ٤٢ - كما يلزم أن تصمم اﻷدوات التنظيمية والاقتصادية بحيث تحافظ على الرصيد الكلي لﻷصول البيئية المرتبطة بالمياه العذبة.
    El Irán no ha permitido que el Organismo verifique la suspensión de sus proyectos relacionados con el agua pesada al: UN لم تسمح إيران للوكالة بالتحقق من تعليق العمل على مشاريعها المرتبطة بالماء الثقيل من خلال ما يلي:
    La solución de los problemas específicos relacionados con el agua dentro de cada uno de estos ámbitos exige la sensibilización y el compromiso político. UN وتقتضي معالجة قضايا محددة تتعلق بالمياه في إطار كل مجال من هذه المجالات توفر الوعي والالتزام السياسي.
    El programa consta de varios temas relacionados con el agua: protección y ordenación, tratamiento de aguas residuales, evaluación ambiental, toxicología ecológica y consecuencias para la salud humana. UN وللبرنامج عدة مواضيع ذات صلة بالمياه: الحماية واﻹدارة، ومعالجة مياه الصرف، والتقييم البيئي، وعلم السموم اﻹيكولوجي، واﻵثار على الصحة البشرية.
    Iniciativa regional para la creación de un mecanismo encargado vigilar el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con el agua y el saneamiento en la región árabe UN المبادرة الإقليمية من أجل استحداث آلية لمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالماء والصرف الصحي في المنطقة العربية
    Compromisos de Sharm el-Sheikh para acelerar la consecución de los objetivos relacionados con el agua y el saneamiento en África UN التزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف في مجال المياه والمرافق الصحية في أفريقيا
    F. Proyectos relacionados con el agua pesada UN واو - المشاريع المتّصلة بالماء الثقيل
    Sírvanse indicar el impacto sobre los derechos de la mujer de los megaproyectos para la explotación de recursos naturales, en especial aquellos relacionados con el agua, la minería y el petróleo. UN ويرجى ذكر الأثر الناجم على حقوق المرأة نتيجة للمشاريع الاستثمارية الكبرى للموارد الطبيعية، ومنها على وجه الخصوص المشاريع المتصلة بالموارد المائية والمعدنية والنفطية.
    Entre estas actividades se llevaron a cabo 100 proyectos para la construcción de depósitos de agua, así como 77 proyectos relacionados con el agua para la perforación, construcción y reparación de pozos. UN وشملت هذه الأنشطة تنفيذ 100 مشروع لنقل المياه بالصهاريج، وتنفيذ 77 مشروعا تتصل بالمياه وتشمل حفر الآبار.
    Dichas pantallas permitirán activar grabaciones sobre los programas relacionados con el agua que fomentan los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وستشتمل اللوحات على رسومات ونصوص إعلامية، وشاشات حاسوب تعمل باللمس تعرض معلومات من برامج وكالات الأمم المتحدة وشركائها فيما يتصل بالمياه.
    c) Aumento de la cooperación entre los países miembros en cuestiones de energía y agua, incluida la prevención de litigios relacionados con el agua y el ambiente UN (ج) تحسين التعاون بين البلدان الأعضاء بشأن قضايا الطاقة والمياه، بما في ذلك الحيلولة دون نشوب نزاعات متصلة بالمياه والبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more