"relajar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاسترخاء
        
    • تخفيف
        
    • الإسترخاء
        
    • تسترخي
        
    • تهدئة
        
    • نزع فتيل
        
    • أرخِ
        
    • وتخفيف
        
    • استرخاء
        
    • التخفيف من صرامة
        
    • بإضفاء المرونة
        
    • الإستراحة
        
    • أَرتاحَ
        
    O, plan B, podría organizarte una estancia en un sitio seguro en el que te puedas relajar y ver pasar bonitos barcos. Open Subtitles او الخطة الثانية, استطيع ان ابحث لكِ عن مكان أمن للسكن حيث يمكنك الاسترخاء فقط ومشاهدة القوارب جميلة تمر
    Si me pudiera relajar, no estaría aquí, no? Open Subtitles إذا أنا يمكن الاسترخاء ، لن أكون هنا ، وأود أن ؟
    No me puedo relajar en la esquina donde trabajo. Open Subtitles لا يمكنني الاسترخاء والعمل في نفس الزاوية.
    Pero creo que tal vez debemos pensar sobre relajar las reglas para los demás. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنه ربما نحن بحاجة للتفكير بشأن تخفيف القوانين بالنسبة للبقية
    Bueno, he comprobado los estatutos. Nos podemos relajar. Open Subtitles حسناً، لقد تحققت من القوانين المحلية بوسعنا الإسترخاء
    Con sus barrigas ya llenas, los cachorros se pueden relajar en el sol. Open Subtitles كون بطونهم ممتلئة الآن أخيراً فبوسع الأشبال الاسترخاء في الشمس
    Nos podemos relajar. Vamos por nuestro Sweeney. Open Subtitles نستطيع الاسترخاء الآن على سويني تود
    Te tienes que relajar, viejo. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو الاسترخاء يا صاح, حسناً ؟
    Simplemente trata de relajarte, lo que en realidad es lo peor que puedes decir a alguien que no se puede relajar, porque entonces pones toda tu mente en el hecho de que no te puedes relajar, y te empiezas a concentrar en ello, Open Subtitles فقط استرخي وأعتقد أنه الشيء الأسوء لشخص لا يستطيع الاسترخاء لأنه بعدها سوف تنتبهي
    Todavía eres un preso federal, y estás a mi cargo, así que, no, no me voy a relajar. Open Subtitles كنت لا تزال المعتقل الاتحادية , و كنت في تهمة بلدي, لذلك , لا, أنا لن الاسترخاء.
    ¡Por favor! ¿Te puedes relajar, amigo? Open Subtitles أوه , هيّا أيمكنك الاسترخاء فحسب يا رجل ؟
    Consideramos absolutamente indispensable el control estricto y riguroso de las mencionadas fronteras por ser una medida decisiva para relajar las tensiones en la región y detener la agresión serbia. UN ونحن نعتقد أن المراقبة الصارمة والدقيقة للحدود المذكورة أعلاه أمر ضروري ضرورة مطلقة، كخطوة حاسمة في تخفيف حدة التوترات في المنطقة ووضع حد للعدوان الصربي.
    No se deben relajar las condiciones de las convenciones acordadas. UN وينبغي عدم تخفيف شروط الاتفاقيات المتفق عليها.
    Mi familia es tajante, tensa y no se puede relajar por nada. Open Subtitles عائلتي دائماً متوترة ولا تستطيع الإسترخاء أبداً
    No me puedo relajar mirando a un puñado de amargados. Open Subtitles ‏ لا يمكنني الإسترخاء وأنا أنظر إلى مجموعة من المُحبطين.
    Si usted está preocupado acerca de su pot experimentación del hermano, se puede relajar Open Subtitles إذا كنتِ قلقةً على تجربة حشيش أخيكِ. يمكنكِ أن تسترخي.
    La ONUB hizo un llamamiento al Gobierno y los medios de comunicación para que moderaran sus actos a fin de relajar las tensiones. UN وأهابت عملية الأمم المتحدة في بوروندي بالحكومة ووسائط الإعلام أن تبديا الاعتدال من أجل تهدئة هذه التوترات.
    La Oficina procura alentar al personal a solucionar los problemas de manera informal, confidencial e imparcial, y a recurrir a sus servicios para relajar las tensiones antes de que se conviertan en conflictos más prolongados. UN وترمي جهود المكتب إلى تشجيع الموظفين على حل المشاكل بصورة سرية ومحايدة وغير رسمية، واستخدام المكتب للمساعدة في نزع فتيل التوتر قبل أن يتحول إلى نزاع طويل الأمد.
    relajar cuerpo. Open Subtitles أرخِ جسدك.
    En ese sentido, cabe señalar que Israel ha decidido abstenerse de ciertos ataques y relajar o modificar leyes que dificultan el desplazamiento de los palestinos. UN وفي هذا الصدد، يطيب لنا أن نشير إلى أن إسرائيل قررت الامتناع عن توجيه ضربات معينة وتخفيف أو تعديل القوانين التي تعيق حركة الفلسطينيين.
    Recuerden entrenadores, nuestra misión es relajar a las madres calmarlas, llevarlas a un lugar feliz. Open Subtitles تذكروا يا مدربين هدفنا هو استرخاء الأم وجعلها تهدأ في مكان سعيد
    En el capítulo II se destacan los beneficios de una aplicación rigurosa de la legislación nacional de defensa de la competencia durante la crisis económica y de resistir a las presiones para relajar su aplicación con el fin de obtener beneficios a corto plazo. UN ويسلط الفصل الثاني الأضواء على منافع الإنفاذ القوي لقوانين المنافسة الوطنية القائمة خلال الأزمة الاقتصادية ومقاومة الضغوط من أجل التخفيف من صرامة الإنفاذ لتحقيق مكاسب سياسية قصيرة الأجل.
    Por consiguiente, se recomendó relajar las normas y los procedimientos en vigor respecto del levantamiento de la inmunidad. UN وبناءً على ذلك، أوصي بإضفاء المرونة على المعايير والإجراءات المتعلقة برفع الحصانة.
    No nos podemos relajar y tomar un whisky, ¿como caballeros? Open Subtitles يمكننا الإستراحة قليلا وشرب الويسكي
    Me gustan nuestros jueves. Aquí me puedo relajar. Open Subtitles أَحْبُّ ليالي الخميسَ بتاعتنا هو الوقتُ الوحيدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ أَرتاحَ فية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more