"renovación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجديد مقر
        
    • تجديد هذه
        
    • تجديد شبكة
        
    • لتجديد منظمة
        
    • تجديد البنية
        
    • سنويا باعتماد
        
    • تجديد المقر
        
    • تجديد تسجيل
        
    • تجديد مركز
        
    • تجديد وثيقة
        
    • من تجدد
        
    2. Reunión ejecutiva sobre la renovación de la residencia del Secretario General. UN 2 - جلسة تنفيذية بشأن تجديد مقر إقامة الأمين العام
    El Departamento es consciente del reto que esto supone para mantener su capacidad de prestar servicios de forma ininterrumpida durante la renovación de la Sede de las Naciones Unidas. UN وتدرك الإدارة التحدي الماثل أمام قدرتها على أداء خدمات سلسة طوال فترة تجديد مقر الأمم المتحدة.
    El PNUD también prestó apoyo a la renovación de la sede de la Comisión en Juba. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم أعمال تجديد مقر اللجنة في جوبا.
    La renovación de la póliza costará 18.900 dólares en 1998; UN وسيتكلف تجديد هذه البوليصة ٩٠٠ ١٨ دولار في عام ١٩٩٨؛
    renovación de la RMCC UN تجديد شبكة النقاط التجارية العالمية
    v) renovación de la residencia del Secretario General: estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, A/61/377; UN ' 5` تجديد مقر إقامة الأمين العام: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، A/61/377؛
    renovación de la residencia del Secretario General: estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 UN تجديد مقر إقامة الأمين العام: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
    renovación de la residencia del Secretario General: estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 UN تجديد مقر إقامة الأمين العام: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
    4. Aprueba la renovación de la residencia del Secretario General; UN 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
    Además, en breve comenzará el trabajo de renovación de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, tras la aprobación del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ قريبا أعمال تجديد مقر الأمم المتحدة في نيويورك بعد اتخاذ القرار بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    renovación de la residencia del Secretario General: estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 UN تجديد مقر إقامة الأمين العام: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
    Proyecto de resolución A/C.5/61/L.8: renovación de la residencia del Secretario General UN مشروع القرار A/C.5/61/L.8: تجديد مقر إقامة الأمين العام
    4. Aprueba la renovación de la residencia del Secretario General; UN 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
    El Departamento continúa procurando mitigar las restricciones y limitaciones del plan que puedan impedirle prestar servicios ininterrumpidos durante la renovación de la Sede de las Naciones Unidas. UN ولا تزال الإدارة تولي جل اهتمامها لتخفيف حدة تأثير القيود والعوائق المترتبة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر في قدرة الإدارة على تقديم خدمات سلسة طوال فترة تجديد مقر الأمم المتحدة.
    En el largo proceso de la renovación de la Convención, Italia apoyará las necesidades de la CARICOM, como lo ha hecho en el pasado. UN وخلال العملية الطويلة التي ينطوي عليها تجديد هذه الاتفاقية، ستواصل إيطاليا تأييد احتياجات المجتمع الكاريبي، كما فعلت في الماضي.
    La estrategia de los Centros de Comercio se componía de dos planes de acción destinados a prestar asistencia a los Centros de Comercio para que fueran autosostenibles: uno tenía por finalidad la renovación de la red mundial de Centros de Comercio y el otro se refería a la capacidad de desarrollo de los Centros de Comercio. UN وقال إن استراتيجية النقاط التجارية تتألف من خطتي عمل تستهدفان مساعدة النقاط التجارية على الاكتفاء الذاتي: تتناول احداهما تجديد شبكة نقاط التجارة العالمية وتتناول الأخرى تنمية قدرات نقاط التجارة.
    En la FAO, la auditoría interna desempeñó un importante papel en la preparación de la FAO para la introducción de la GRI, que está a cargo de la Oficina de Estrategia, Planificación y Gestión de Recursos, con arreglo al Plan inmediato de acción para la renovación de la FAO. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة، كان للمراجعة الداخلية دور رئيسي في تهيئة المنظمة لاعتماد إدارة المخاطر المؤسسية، التي يتولى شؤونها مكتب الاستراتيجية والتخطيط وإدارة الموارد في إطار خطة العمل الفورية لتجديد منظمة الأغذية والزراعة.
    El UNFPA también siguió apoyando la renovación de la infraestructura sanitaria y suministrando equipo técnico y productos de salud. UN كما واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تجديد البنية التحتية الصحية وتزويدها بالمعدات التقنية والمنتجات الصحية.
    :: Certificación y renovación de la certificación de instructores y formadores de las Naciones Unidas para 34 personas asignadas a elaborar, organizar e impartir capacitación especializada a personal de seguridad sobre el terreno UN :: القيام سنويا باعتماد المدرسين والمدربين بالأمم المتحدة وإعادة اعتماد 34 موظفا منتدبا لتطوير وتنظيم وتنفيذ التدريب المؤهل لموظفي الأمن في الميدان
    Por lo tanto, Suiza apoya plenamente la recomendación del Secretario General de que la renovación de la Sede sea un tema totalmente independiente de cualquier plan de construcción de un nuevo edificio permanente. UN ولذلك، يؤيد وفدها بالكامل توصية الأمين العام بأن يظل موضوع تجديد المقر منفصلا تماما عن أي خطة لتشييد مبنى دائم جديد.
    Como se explicó supra, la denegación de la renovación de la matrícula de un vehículo aparcado en infracción del derecho local no es violatoria del derecho internacional. UN وكما تم إيضاحه أعلاه، فإن رفض تجديد تسجيل المركبة التي تكون قد أوقفت على نحو يخالف القانون المحلي أمر لا ينتهك القانون الدولي.
    La reforma de su estructura intergubernamental y la concentración de su atención en un número menor de prioridades con miras a integrar a los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional, deberían dar por resultado la renovación de la posición de la UNCTAD en la economía mundial. UN ويرجى أن يؤدي كل من إصلاح البنية الحكومية الدولية لﻷونكتاد والتركيز على عدد أقل مــن اﻷولويات بغية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، الى تجديد مركز اﻷونكتاد في الاقتصاد العالمي.
    Esas medidas son especialmente importantes si se tiene en cuenta que, según las condiciones de renovación de la póliza global del seguro de la propiedad de las Naciones Unidas, se ha reducido significativamente el nivel de cobertura de los daños causados por inundaciones en la zona de Nueva York. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأن شروط تجديد وثيقة التأمين الشامل على الممتلكات تتضمن تقليصاً كبيراً في مستوى التغطية المتاح من شركة التأمين عن الأضرار الناجمة عن الفيضانات في منطقة نيويورك.
    5. En su Programa de Paz (A/47/277-S/24111), el Secretario General de las Naciones Unidas expresa la esperanza de que la actual etapa de renovación de la organización finalice en 1995. UN ٥ - وأعرب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في " خطة للسلام " عن أمله في أن تكتمل المرحلة الحاضرة من تجدد هذه المنظمة بحلول عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more