"representada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلة في
        
    • ممثﻻ في
        
    • ممثل في
        
    • الممثل في
        
    • ممثَّلة في
        
    • الممثلة في
        
    • ممثلاً في
        
    • يمثلها في
        
    • التمثيل في
        
    • تمثيل في
        
    • يمثل في
        
    • ممثلون في
        
    • ممثلين في
        
    • تمثيلها في
        
    • ممثَّلةً في
        
    Esa comunidad estuvo representada en la delegación belga a Beijing, y también está representada en el Consejo de Igualdad de Oportunidades. UN وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص.
    La OIT estuvo representada en las primeras reuniones de las comisiones siguientes: UN وكانت منظمة العمل الدولية ممثلة في الاجتماعات الأولى للجان التالية:
    La Dependencia estuvo representada en el grupo asesor sobre la investigación de la Fundación en relación con este proyecto. UN وكانت الوحدة المعنية بالمرأة والمساواة ممثلة في الفريق الاستشاري المعني بهذا المشروع والتابع لمؤسسة جوزيف راونتري.
    La organización está representada en África, América, Asia, Europa y el Pacífico. UN والاتحاد ممثل في آسيا وأفريقيا والأمريكتين وأوروبا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La Unión Europea acoge con sumo beneplácito el regreso de Sudáfrica a la comunidad internacional representada en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بحرارة بعودة جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي الممثل في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Además, BAGSO estuvo representada en la delegación gubernamental de Alemania que participó en la Conferencia Internacional sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid. UN وفضلا عن ذلك كانت الرابطة ممثلة في الوفد الحكومي الألماني في المؤتمر الدولي المعني بالشيخوخة الذي عُقد في مدريد.
    Como consecuencia, la oposición política no está representada en el nuevo Parlamento. UN ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد.
    La OIT estuvo representada en todas las reuniones del órgano rector de la OAT y de la Conferencia Árabe del Trabajo. UN وكانت منظمة العمل الدولية ممثلة في جميع دورات الهيئة التنفيذية لمنظمة العمل العربية ومؤتمر العمل العربي.
    6. La Liga de los Estados Árabes estuvo representada en el Seminario. UN ٦ - وكانت جامعة الدول العربية ممثلة في الحلقة الدراسية.
    3. Estuvo representada en el período de sesiones la Comisión Económica para Europa. UN ٣ - وكانت لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا ممثلة في الدورة.
    La IFOR está representada en la estructura de la Comisión Civil Mixta del Alto Representante en todo el país y ayuda a su ampliación. UN وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد.
    Como la parte turcochipriota no está representada en el Comité, aunque no por culpa suya, me veo obligado a ejercer por escrito nuestro derecho de respuesta. UN وبما أن الجانب القبرصي التركي غير ممثل في اللجنة، بلا جريرة من جانبه، أجدني مضطرا الى ممارسة حقنا في الرد خطيا.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional, representada en la Asamblea General, debe impedir esta confusión a fin de evitar argumentos jurídicos interminables durante la Conferencia de 1995 para el examen y la prórroga del Tratado. UN ونحن مقتنعون بأن على المجتمع الدولي الممثل في الجمعية العامة أن يحتاط لهذه البلبلة حتى يحول دون إثارة مجادلات قانونية لا نهاية لها أثناء مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    10. La Comunidad Europea, organización regional de integración económica signataria de la Convención, estuvo representada en la reunión. UN 10- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع.
    Israel es un miembro activo y responsable de la familia de naciones representada en este órgano. UN إن إسرائيل عضو نشط ومسؤول في أسرة اﻷمم الممثلة في هذه الهيئة.
    La Federación estuvo representada en la Conferencia sobre la mujer y los puestos directivos en instituciones financieras internacionales, celebrada en Boston en 1996, donde también formuló una declaración. UN وكان الاتحاد ممثلاً في المؤتمر المعني بالمرأة ومناصب صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، المعقود في بوسطن في عام ١٩٩٦، حيث أدلى ببيان أيضاً.
    Se debe invitar a la Dependencia a estar representada en las sesiones en que se examine su proyecto de presupuesto. UN وتدعى الوحدة ﻹرسال من يمثلها في الاجتماعات التي تناقش فيها تقديرات ميزانيتها.
    La Unión estuvo representada en reuniones de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra relacionadas con cuestiones de las organizaciones no gubernamentales. UN تم التمثيل في اجتماعات اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف فيما يتعلق بشؤون المنظمات غير الحكومية.
    Durante el período que se examina, la Organización Internacional de Empleadores estuvo representada en los períodos ordinarios de sesiones del Consejo, tanto en Nueva York, como en Ginebra. UN كان للمنظمة تمثيل في الدورات العادية للمجلس في كل من نيويورك وجنيف خلال الفترة المستعرضة.
    También pasa por alto al grupo constituido por " terceros " , privando de ese modo a una parte considerable de la población de su derecho democrático fundamental a estar representada en el gobierno. UN كما أنها تتجاهل فئة " اﻷخرين " وتحرم بذلك جزءا كبيرا من السكان من حقه اﻷساسي الديمقراطي في أن يمثل في الحكومة .
    La organización está representada en los 48 vilayatos del país y en más de 1.300 municipios. UN وللكشافة الإسلامية الجزائرية ممثلون في الولايات الثماني والأربعين في البلد وفي أكثر من 300 1 بلدة.
    El Sr. BUERGENTHAL pregunta si la población de las islas de Agalega y St. Brandon está representada en el parlamento y, si no fuera así, de qué manera piensa el Gobierno de Mauricio concederles derechos. UN ٥٤ - السيد بويرجنتال: سأل إن كان سكان جزيرتي أغاليغا وسان براندون ممثلين في البرلمان، وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هي الطريقة التي تزمع حكومة موريشيوس استخدامها لمنحهم حق الانتخاب.
    La Junta presenta informes periódicos a la Comisión y, a su vez, la Comisión está representada en las reuniones de la Junta. UN وأوضحت أن المجلس يقوم دوريا بتقديم تقارير إلى اللجنة التي يقع في المقابل تمثيلها في اجتماعاته.
    4. La siguiente organización intergubernamental estuvo representada en el período de sesiones: UN وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثَّلةً في الدورة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more