"representante especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثل الخاص
        
    • الممثلة الخاصة
        
    • للممثل الخاص
        
    • المقرر الخاص
        
    • ممثلا خاصا
        
    • ممثل خاص
        
    • والممثل الخاص
        
    • لممثلي الخاص
        
    • الممثل الشخصي
        
    • ممثله الخاص
        
    • والممثلة الخاصة
        
    • الممثلين الخاصين
        
    • ممثلتي الخاصة
        
    • للممثلة الخاصة
        
    • الممثِّل الخاص
        
    El Representante Especial informó al presidente del tribunal de Sihanoukville sobre el caso. UN وقد أبلغ الممثل الخاص رئيس قضاة محكمة سيهانوكفيل بشأن هذه الحالة.
    Es preciso reconocer que el Representante Especial no sólo tiene una función política sino también una función esencial de coordinación a este respecto. UN ولا بد من اﻹقرار بأن الممثل الخاص لا يضطلع في هذا الصدد بدور سياسي فحسب، وإنما بدور تنسيقي لازم أيضا.
    El Representante Especial puede recurrir a las respectivas esferas de competencia técnica de esos componentes. UN وبوسع الممثل الخاص أن يستفيد من مجالات خبرة كل عنصر من تلك العناصر.
    Sigue a los esfuerzos valiosos, delicados y eficaces del Representante Especial del Secretario General. UN وهو يتبع الجهود الفعالة والحساسة والقيمة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Durante esta reunión, la Representante Especial tuvo la oportunidad de examinar el tema de la cooperación con otros mecanismos temáticos. UN وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى.
    Celebra consultas por adelantado con el Representante Especial del Secretario General acerca de toda decisión que tenga repercusiones políticas o acerca de asuntos de política. UN ويتشاور مع الممثل الخاص لﻷمين العام، على نحو مسبق، بشأن مسائل السياسة العامة وبشأن أي قرارات قد تترتب عنها آثار سياسية.
    La campaña electoral oficial sólo podía comenzar después de que el Representante Especial hubiera aprobado el procedimiento electoral que debía seguirse. UN ولم يكن بإمكان الحملة الانتخابية الرسمية أن تبدأ إلا بعد موافقة الممثل الخاص على الاجراءات الانتخابية المزمع اتباعها.
    En opinión del Representante Especial se trataba simplemente de la expresión pacífica de opiniones políticas. UN ويرى الممثل الخاص أن هذه الكتيبات هي مجرد تعبير سلمي عن آراء سياسية.
    Discurso del Representante Especial en un seminario de capacitación en materia de derechos humanos para agentes de policía UN الكلمة التي ألقاها الممثل الخاص في حلقة تدريبية نُظمت لضبـاط الشرطــة فيـما يتعــلق بحقوق اﻹنسان
    Sr. M. D. Kirby Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya UN السيد م. د. كيربي الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Si es para reforzar la Oficina del Representante Especial del Secretario General, ello no constituye problema alguno para el Gobierno de Burundi. UN فإذا كان الغــرض من ذلك تعزيــز مكتب الممثل الخاص لﻷمين العــام، فإن حكومة بوروندي لا اعتراض لها على ذلك.
    Dicho Pacto fue firmado por el Representante Especial del Secretario General, como observador internacional. UN وكان الاتفاق المذكور قد وقعه الممثل الخاص لﻷمين العام بصفته مراقبا دوليا.
    El Consejo encomia la función importante desempeñada por el Representante Especial del Secretario General. UN ويثني المجلس على الدور المهم الذي يضطلع به الممثل الخاص لﻷمين العام.
    El Representante Especial interino había manifestado su enérgica protesta por esas restricciones. UN وقد احتج الممثل الخاص بالنيابة احتجاجا شديدا على تلك التقييدات.
    Ese órgano, el Consejo Nacional Camboyano para los Niños, celebró su primera reunión durante la visita del Representante Especial. UN وعقدت هذه الهيئة، وهي المجلس الوطني الكمبودي من أجل الطفل، اجتماعها اﻷول أثناء زيارة الممثل الخاص.
    El Representante Especial se reunió con el personal de esas organizaciones durante su misión y tiene la intención de volver a hacerlo en misiones futuras. UN وقد التقى الممثل الخاص مع موظفي هذه المنظمات خلال بعثته وهو ينوي أن يلتقي بهم مرة ثانية خلال بعثاته في المستقبل.
    El Representante Especial señala problemas particulares que deben tenerse en cuenta en las leyes y procedimientos a que se ha hecho referencia, entre ellos: UN ويشير الممثل الخاص إلى المشاكل الخاصة التي لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار في نطاق القوانين واﻹجراءات المشار إليها:
    Mi Representante Especial me dijo que esta apreciación era compartida por sus interlocutores en las capitales que había visitado. UN وأبلغني الممثل الخاص أن الذين اجتمع بهم في العواصم التي زارها يتفقون معه في هذا التقييم.
    Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة،
    Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة،
    El Representante Especial no dispone de información sobre su proceso y condena. UN ولا توجد أية معلومات متوافرة للممثل الخاص عن محاكمته وإدانته؛
    Desde entonces, se ha renovado anualmente el mandato del Representante Especial. UN ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا.
    Un Representante Especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    A ese fin, Francia recomienda el recurso sistemático a la designación de un Representante Especial. UN ولبلوغ تلك الغاية، توصي فرنسا باللجوء على نحو منتظم الى تعيين ممثل خاص.
    Al mismo tiempo, el UNICEF y el Representante Especial del Secretario General deberían poner más empeño en refutar esta manera de pensar. UN وفي الوقت ذاته، يجب على كل من اليونيسيف والممثل الخاص أن يبذلا المزيد من الجهود لدحض هذه العقلية السائدة.
    El equipo del Representante Especial ha establecido contactos con sus interlocutores de la Autoridad. UN كما أقام أفراد الفريق المعاون لممثلي الخاص اتصالات مع نظرائهم في السلطة.
    El Embajador Ould Abdallah, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, es testigo ocular del hecho. UN والسفير ولد عبد الله، الممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، هو شاهد عيان على هذه الحقيقة.
    Los Jefes de Gobierno tomaron nota del mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, a que dio lectura su Representante Especial en la 15ª Conferencia. UN أحاط رؤساء الحكومات علما برسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي أتى بها ممثله الخاص إلى الاجتماع الخامس عشر للمؤتمر.
    Presidenta del Coloquio ex Representante Especial del Secretario General para Angola UN رئيسة الندوة، والممثلة الخاصة السابقة لﻷمين العام ﻷنغولا
    El Presidente Mandela nombró recientemente a un Representante Especial para Burundi, a quien se ha encomendado la tarea de buscar una solución viable en estrecha coordinación con otros representantes especiales y países de la región. UN ولقد عين الرئيس مانديلا مؤخرا ممثلا خاصا له لشؤون بوروندي أوكلت إليه مهمة البحث عن حل تتوفر له أسباب البقاء، بالتنسيق الوثيق مع غيره من الممثلين الخاصين ومع بلدان المنطقة.
    Como usted sabe, mi Representante Especial para Angola, la Sra. Margaret Anstee, expresó hace tiempo su deseo de ser relevada de sus responsabilidades. UN كما تعلمون، فقد أعربت السيدة مارغريت آنستي، ممثلتي الخاصة في أنغولا، منذ بعض الوقت عن رغبتها في إعفائها من مسؤولياتها.
    Desde la primera visita de la Representante Especial, la Fiscalía General ha recibido más recursos. UN لقد تلقى مكتب النائب العام منذ الزيارة الأولى للممثلة الخاصة المزيد من الموارد.
    En 2011 la Representante Especial participó en el debate anual de un día de duración sobre los derechos de la mujer en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شارك الممثِّل الخاص في حلقة نقاش مجلس حقوق الإنسان أثناء المناقشة السنوية التي دامت يوماً كاملاً في عام 2011 بشأن حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more