"representantes de estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلو الدول الأعضاء
        
    • ممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلون عن دول أعضاء
        
    • ممثلين للدول الأعضاء
        
    • وممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلين عن الدول الأعضاء
        
    • ممثلون عن الدول الأعضاء
        
    • ممثلون للدول الأعضاء
        
    • لممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلون لدول أعضاء
        
    • ممثلان عن دولتين عضوين
        
    • ممثلو بعض الدول الأعضاء
        
    • ولممثلي الدول اﻷعضاء
        
    • وممثلون عن الدول الأعضاء
        
    • وممثلون من الدول اﻷعضاء
        
    Si no se hubiera engañado a la comunidad internacional, dudo que los Representantes de Estados miembros responsables hubieran tolerado ese prolongado uso de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN ولولا الخداع الذي انطلى على المجتمع الدولي لكان من المشكوك فيه أن يتحمل ممثلو الدول الأعضاء المسؤولة هذا الاستخدام المهدر لوقت الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    Asistirán unos 100 participantes, entre ellos Representantes de Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de organizaciones internacionales pertinentes. UN وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Asimismo, han contribuido a la labor del equipo de tareas Representantes de Estados miembros y otras partes interesadas. UN وساهم ممثلو الدول الأعضاء وأصحاب مصلحة آخرون في عمل الفرقة أيضاً.
    Viajes de Representantes de Estados miembros que son países menos adelantados UN سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا
    El Presidente del Comité Temático contará con la asistencia de facilitadores que sean Representantes de Estados miembros. UN ويساعد رئيس اللجنة المواضيعية في تأدية أعماله مساعدون من ممثلي الدول الأعضاء.
    Asistieron a la misma Representantes de Estados miembros de la Unión Europea y de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Japón. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Se escanearon y se distribuyeron entre los medios de comunicación, en formato electrónico, más de 418 declaraciones realizadas por Representantes de Estados miembros. UN وتم استنساخ أكثر من 418 بيانا أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء بالماسح الضوئي ووزعت إلكترونيا على وسائط الإعلام.
    Los Representantes de Estados miembros cuyos intereses se veían especialmente afectados fueron invitados a participar y formularon declaraciones. UN ودُعي ممثلو الدول الأعضاء التي تضررت مصالحها بصورة محددة إلى المشاركة والإدلاء ببيانات.
    C. Asistencia Al período de sesiones asistieron Representantes de Estados miembros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 13 - حضر الدورة ممثلو الدول الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة.
    B. Asistencia Asistieron al período de sesiones del Foro Representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 3 - حضر المنتدى ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    3. Asistieron al período de sesiones del Foro Representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas y de organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 3 - حضر المنتدى ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة.
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Argelia, Guatemala, México y Perú; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: بيرو، والجزائر، وغواتيمالا، والمكسيك؛
    La conferencia contó con la presencia de Representantes de Estados miembros de la Unión Europea, representantes del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico, varias organizaciones no gubernamentales (ONG) y la sociedad civil. UN ومن أصحاب المصلحة الذين حضروا هذا المؤتمر ممثلو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وممثلو مجموعة دول أفريقيا والمحيط الهادي والبحر الكاريبي، وممثلون عن منظمات غير حكومية، وعن المجتمع المدني.
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Bangladesh, Federación de Rusia, Nigeria; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: الاتحاد الروسي، وبنغلاديش، ونيجيريا؛
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Azerbaiyán, Brasil, Federación de Rusia, Filipinas; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: الاتحاد الروسي، أذربيجان، البرازيل، الفلبين؛
    El Presidente del Comité Temático contará con la asistencia de facilitadores que sean Representantes de Estados miembros. UN ويساعد رئيس اللجنة المواضيعية في تأدية أعماله مساعدون يكونون من ممثلي الدول الأعضاء.
    Participación de oradores no Representantes de Estados miembros UN مشاركة المتكلمين من غير ممثلي الدول الأعضاء
    A los períodos de sesiones del Comité asisten más de 400 Representantes de Estados miembros y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 8 - وحضر دورات اللجنة ما يزيد على 400 من ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Al Seminario asistieron también Representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas, de los órganos y organismos especializados de la Organización, de instituciones nacionales de derechos humanos y de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وحضر الحلقة الدراسية أيضاً ممثلون عن دول أعضاء في الأمم المتحدة، وعن عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    :: Representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas UN :: ممثلين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    02: Información externa: promoción de la sensibilización y suministro de datos e información a otros organismos de las Naciones Unidas, Representantes de Estados miembros, órganos rectores, universidades y organizaciones de la sociedad civil sobre los servicios disponibles en la División. UN 02: المعلومات الخارجية: تعزيز الوعي وتوفير البيانات والمعلومات عن الخدمات المتاحة داخل الشعبة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى، وممثلي الدول الأعضاء والهيئات التشريعية والجامعات والمنظمات الأهلية.
    El examen de la nueva cuestión estaría a cargo de un grupo interactivo de expertos integrado por Representantes de Estados miembros, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN 33 - ويتم النظر في القضية الناشئة بتشكيل فريق خبراء تفاعلي من ممثلين عن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Intervinieron en el debate Representantes de Estados miembros, grupos regionales y la sociedad civil. UN وأسهم في المناقشة ممثلون عن الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Asistieron al período de sesiones Representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas. También asistieron representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN حضر الدورة ممثلون للدول الأعضاء بالأمم المتحدة، وممثلون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Comité observó que, gracias a acuerdos bilaterales, científicos de Estados que no eran miembros del Comité habían asistido a sus períodos de sesiones y contribuido a su labor en calidad de asesores de los Representantes de Estados miembros. UN ولاحظت اللجنة أن علماء من بعض الدول غير الأعضاء في اللجنة حضروا، بترتيبات ثنائية، دورات اللجنة وأسهموا في عملها بصفتهم مستشارين لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة.
    9. Asistieron al período de sesiones Representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas, de Estados no miembros y de Palestina, así como de los organismos especializados, órganos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, otras entidades, órganos y mecanismos de derechos humanos y ONG que figuran en la lista de asistentes incluida en el anexo VI del presente informe. UN 9- وحضر هذه الدورة ممثلون لدول أعضاء في الأمم المتحدة، ودول غير أعضاء وفلسطين، ووكالات متخصصة، وهيئات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية، وكيانات أخرى، وهيئات وآليات لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية على النحو الوارد في قائمة الحضور في المرفق الرابع من هذا التقرير.
    a) Representantes de Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos: Estados Unidos de América, México; UN (أ) ممثلان عن دولتين عضوين في مجلس حقوق الإنسان: المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية؛
    108. En algunas organizaciones difieren enormemente las percepciones de la administración y del personal respecto de las investigaciones sobre el fraude y la corrupción. Siguiendo las ramificaciones de algunos casos, los investigadores han llegado a descubrir redes enteras de malversación que abarcaban hasta puestos de designación política y en las que participaban Representantes de Estados miembros. UN 108- وتوجد في بعض المنظمات تفاوتات صارخة بين نظرة الإدارة ونظرة الموظفين إلى التحقيقات في الغش والفساد؛ بل إن تداعيات بعض القضايا مكنت المحققين من كشف شبكات كاملة من مخططات الاختلاس، بلغت مناصب يخضع التعيين فيها لاعتبارات سياسية، وشارك فيها ممثلو بعض الدول الأعضاء.
    17.15 Las necesidades estimadas de 16.300 dólares guardan relación con las atenciones sociales a grupos brindadas por el Secretario Ejecutivo y otros funcionarios superiores de la CEPE con motivo de reuniones importantes, así como con otras atenciones sociales ofrecidas a delegados, funcionarios y Representantes de Estados miembros y organizaciones internacionales. UN ٧١-٥١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار بتكاليف الضيافة الجماعية التي يقدمها اﻷمين التنفيذي وغيره من كبار المسؤولين في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بمناسبة انعقاد الاجتماعات الرئيسية والضيافة المقدمة للمندوبين وأصحاب المناصب ولممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    En ella participaron expertos de reconocido prestigio a nivel internacional, incluidos expertos israelíes y palestinos, Representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas y de Observadores ante la Organización, parlamentarios, representantes del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales y representantes de la sociedad civil y de los medios de comunicación. UN وشارك في الاجتماع خبراء ذوو شهرة عالمية بمن فيهم إسرائيليون وفلسطينيون وممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومراقبون لدى المنظمة وبرلمانيون وممثلون عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات حكومية دولية أخرى وأعضاء في المجتمع المدني وصحفيون.
    Como observadores, participaron en el Seminario Representantes de Estados miembros y de países miembros de organismos especializados con sede en Atenas. UN واشترك في الحلقة، بصفة مراقبين، ممثلون للدول اﻷعضاء، وممثلون من الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في أثينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more