"representantes de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلو الاتحاد
        
    • ممثلي الاتحاد
        
    • ممثلو كل من الاتحاد
        
    • ممثلين عن الاتحاد
        
    • ممثل الاتحاد
        
    • ممثلون عن الاتحاد
        
    • ممثلين للاتحاد
        
    • وممثلو الاتحاد
        
    • لممثلي الاتحاد
        
    • وممثلي الاتحاد
        
    • ممثلون من الاتحاد
        
    • ممثلين من الاتحاد
        
    • ممثلون للاتحاد
        
    • ممثلا الاتحاد
        
    • وممثلون عن الاتحاد
        
    Formularon declaraciones los representantes de la Unión Soviética, Cuba y el Yemen. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد السوفياتي، وكوبا واليمن.
    Los representantes de la Unión Europea, Suiza, Suecia y Australia expresaron su apoyo a la posición del Canadá. UN وأعرب ممثلو الاتحاد الأوروبي، وسويسرا، والسويد و أستراليا عن دعمهم للموقف الكندي.
    Además recibió informes de los representantes de la Unión Europea (UE) y se reunió con el Presidente interino del Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia. UN وتلقى تقارير موجزة أيضا من ممثلي الاتحاد اﻷوروبي كما اجتمع برئيس الهيئة التنسيقية لمعونة الصومال بالنيابة.
    Formularon declaraciones los representantes de la Unión Europea, el Japón, la India, Indonesia, los Estados Unidos y Australia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي، واليابان، والهند، وإندونيسيا، والولايات المتحدة الأمريكية، وأستراليا.
    También se había recibido información relativa al nombramiento de representantes de la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت المعلومات المتعلقة بتعيين ممثلين عن الاتحاد الأوروبي.
    Los representantes de la Unión Europea pretenden ignorar toda esa realidad; todo esto inscrito en la doble moral con que se enfrentan al mundo. UN وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم.
    Los representantes de la Unión no han participado en ninguna reunión de las Naciones Unidas. UN ولم يشارك ممثلو الاتحاد في أية اجتماعات للأمم المتحدة.
    En 2007 y 2008 representantes de la Unión formaron parte de los comités de planificación del Día de la Psicología que celebran anualmente las Naciones Unidas, e hicieron presentaciones a la sazón. UN كان ممثلو الاتحاد أعضاء في لجنة التخطيط ليوم علم النفس في عامي 2007 و 2008 في الأمم المتحدة، وقدموا فيهما عروضا.
    También participaron en la labor del Grupo los representantes de la Unión Europea y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN كما شارك في أعمال الفريق ممثلو الاتحاد الأوروبي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    También participaron en la labor del Grupo los representantes de la Unión Europea y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN كما شارك أيضاً في أعمال الفريق ممثلو الاتحاد الأوروبي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Los representantes de la Unión son participantes activos en los foros de las Naciones Unidas. UN ممثلو الاتحاد مشاركون نشطون في محافل الأمم المتحدة.
    Ello ha sido verificado por terceras partes legítimas como los representantes de la Unión Europea, organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد شهدت على ذلك أطراف ثالثة شرعية مثل ممثلي الاتحاد اﻷوروبي، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La renuencia de los altos representantes de la Unión Democrática de Croacia a nivel nacional a intervenir para lograr la aplicación del acuerdo no ha contribuido a mejorar la situación. UN كما أن عدم استعداد كبار ممثلي الاتحاد الديمقراطي الكرواتي على المستوى الوطني للتدخل من أجل كفالة تنفيذ ذلك الاتفاق لم يكن مفيدا في هذا الصدد.
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de la Unión Europea, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Comisión Económica para Europa. UN 33 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Las Partes acogerían con beneplácito la incorporación en calidad de observadores de los representantes de la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN وسوف ترحب أوكرانيا وجمهورية مولدوفا بمشاركة ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بصفة مراقبين في عملية تسوية قضية منطقة دنيستر.
    También convinieron en que el representante del actual Presidente informase por separado a los representantes de la Unión Europea y de los Estados Unidos de América en Uagadugú y les facilitase las propuestas. UN كما اتفقوا على أن يعقد ممثل الرئيس الحالي اجتماعا إعلاميا مع ممثل الاتحاد اﻷوروبي وممثل الولايات المتحدة في واغادوغو، كل على حدة، ويعرض عليهما المقترحات.
    representantes de la Unión Internacional de Economistas asistieron y participaron en los siguientes acontecimientos del Consejo Económico y Social y de las Naciones Unidas: UN وفي ما يلي قائمة بمؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة التي حضرها وشارك فيها ممثلون عن الاتحاد:
    El Representante Especial también celebró consultas con los representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena, así como con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN وأجرى أيضاً مشاورات مع ممثلي حكومات وبعثات دبلوماسية مختلفة في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلين للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Asistieron también a la Reunión el Secretario General de las Naciones Unidas, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica y los representantes de la Unión Europea. UN وشارك في الاجتماع، فضلا عن ذلك، الأمين العام للأمم المتحدة، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وممثلو الاتحاد الأوروبي.
    En lugar de ocupar simplemente un papel consultivo, los representantes de la Unión Interparlamentaria deberían tener derecho a tomar la palabra en la Asamblea General al principio de cada período de sesiones anual. UN فبدلا من العمل ببساطة بصفة استشارية، ينبغي أن يكون لممثلي الاتحاد الحق في مخاطبة الجمعية العامة في بداية كل دورة سنوية.
    Esa función también la asumen organizaciones públicas locales, los Consejos de Ancianos y los representantes de la Unión de Mujeres. UN وهذه المهمة يضطلع بها أيضا من جانب المنظمات العامة المحلية ومجالس المسنين وممثلي الاتحاد النسائي.
    218. Conviene señalar que cuatro mujeres participan en las conversaciones de Ginebra iniciadas después de la guerra de agosto de 2008, copresididas por representantes de la Unión Europea, la OSCE y las Naciones Unidas. UN 218- وتشارك أربع نساء في محادثات جنيف التي أطلقت بعد حرب آب/أغسطس 2008، وهي المحادثات التي يشترك في رئاستها ممثلون من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    Incluyó a representantes de la Unión Africana, la Organización Internacional para las Migraciones y las entidades de las Naciones Unidas que trabajan en los ámbitos humanitario, de desarrollo, político, de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y lucha contra el terrorismo. UN وقد تضمنت ممثلين من الاتحاد الأفريقي، والمنظمة الدولية للهجرة، وكيانات الأمم المتحدة العاملة في الميادين الإنسانية، والإنمائية، والسياسية، وحفظ السلام، وبناء السلام، ومكافحة المخدرات، ومكافحة الإرهاب.
    Entre otros, participaron en la reunión representantes de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Central. UN وشارك في الجلسة أيضا ممثلون للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Formulan declaraciones los representantes de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيانين.
    Se invitó a participar en ella al Primer Ministro de Djibouti, Sr. Deleita Mohamed Deleita, y a representantes de la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, que formularon declaraciones. UN ودُعي رئيس وزراء جيبوتي ديليتا محمد ديليتا، وممثلون عن الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية إلى المشاركة في الجلسة وأدلوا أمامها ببيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more