"reproductiva para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنجابية بحلول
        
    • الإنجابية في
        
    • الإنجابية لفائدة
        
    • الإنجابية للفترة
        
    • الإنجابية بالنسبة
        
    • الإنجابية من أجل
        
    • الإنجابية على
        
    • الإنجابية للجميع بحلول
        
    • الإنجابية المقدمة
        
    • الإنجابية إلى
        
    • الإنجابية المتاحة
        
    • الإنجابية لصالح
        
    • الإنجابية للسنوات
        
    • اﻹنجابية ﻷغراض
        
    • الإنجابية وذلك
        
    Por ejemplo, se ha avanzado en el objetivo del acceso universa a los servicios de salud reproductiva para 2015. UN فعلى سبيل المثال، أُحرز تقدم هام نحو هدف المؤتمر المتمثل في تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Subrayó que había que lograr el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وأكدت على ضرورة تحقيق هدف وصول الجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Posteriormente, los Objetivos de Desarrollo del Milenio establecieron como meta el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت الأهداف الإنمائية للألفية تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 على قائمة غاياتها.
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaban las cuestiones de población y salud reproductiva para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت الأهمية المركزية التي تكتسيها قضايا السكان والصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, se ha elaborado la Estrategia Nacional de Salud reproductiva para 2008-2015, que tiene por objetivo mejorar la salud reproductiva de todos los grupos. UN ويتمثل الهدف من هذه الاستراتيجية في تحسين الصحة الإنجابية لفائدة جميع الفئات.
    En 2004, aprobamos la estrategia del país sobre salud reproductiva para el período que va hasta 2014. UN وفي عام 2004، اعتمدنا استراتيجية البلد بشأن الصحة الإنجابية للفترة الممتدة حتى عام 2014.
    En ese contexto, los participantes subrayaron la importancia del pleno acceso a los servicios de salud reproductiva para 2015, a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا السياق، شدد المشاركون على أهمية استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Convenimos en que el objetivo de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2005, establecido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, debería integrarse en las estrategias para combatir el VIH/SIDA. UN واتفقنا على دمج تحقيق هدف وصول العالم إلى الصحة الإنجابية بحلول 2015 في استراتيجيات مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Observó que la dificultad radicaba en la manera de llevar a la práctica el compromiso formulado en la Cumbre Mundial de asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ولاحظت أن ثمة تحديا يتمثل في كيفية تنفيذ الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة العالمي بكفالة تحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015.
    Agradecieron los esfuerzos del Fondo para llevar a la práctica el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الصندوق من أجل تنفيذ الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    En la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes mundiales se comprometieron con el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قطع قادة العالم على أنفسهم التزاما بتحقيق هدف تمكين الجميع من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    :: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    Desde Londres, tratamos de influir en la delegación del Reino Unido para que las más altas esferas de las Naciones Unidas se comprometieran a contribuir a la consecución del objetivo de acceso universal a la salud reproductiva para 2015 en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعَمِلنا انطلاقا من لندن على التدخل لدى وفد المملكة المتحدة من أجل إشراك الأمم المتحدة على أرفع المستويات للمساعدة في كفالة تحديد هدف في إطار الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في توفير سبل استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Apoyo en materia de salud reproductiva para la situación de emergencia en Indonesia UN دعم الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ بإندونيسيا
    Las organizaciones internacionales, entre las que figuran ONG tales como Médecins du monde, el Comité Internacional de Rescate, el Comité de Refugiados de los Estados Unidos y Relief International, han utilizado los servicios de adquisiciones del Fondo para obtener equipos de emergencia de salud reproductiva para sus propias iniciativas de socorro. UN واستفادت منظمات دولية، بما في ذلك منظمات غير حكومية، مثل منظمة أطباء العالم، ولجنة الإنقاذ الدولية، واللجنة الأمريكية للاجئين، والمنظمة الدولية للإغاثة، من خدمات المشتريات التي يوفرها الصندوق في الحصول على مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ لاستعمالها فيما تقوم به من جهود للإغاثة.
    Agradeció el ofrecimiento relativo a la cooperación Sur-Sur e hizo hincapié en la importancia que tenía la seguridad de los productos de salud reproductiva para los programas apoyados por el UNFPA. UN وأعربت عن تقديرها للعرض المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب مؤكدة الأهمية المركزية التي تكتسيها سلامة سلع الصحة الإنجابية في البرامج التي يدعمها الصندوق.
    La Iniciativa tiene por objeto reforzar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales asiáticas de ejecutar programas comunitarios integrales de salud reproductiva para los adolescentes y otros grupos que carecen de servicios suficientes. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الآسيوية على تنفيذ برامج مجتمعية شاملة في مجال الصحة الإنجابية لفائدة المراهقين وغيرهم من السكان الذين لا يحصلون على خدمات كافية.
    El Programa Nacional de Planificación de la Familia y Salud reproductiva para 1999-2003; UN البرنامج الوطني الخاص بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية للفترة 1999-2003؛
    :: Es preciso diversificar y aumentar el número de puestos de prestación de servicios de salud reproductiva para adolescentes y otras personas UN :: زيادة وتنوع نقاط بدء تلقي خدمات الصحة الإنجابية بالنسبة إلى المراهقين وغيرهم.
    Desarrollo de los servicios de salud reproductiva para los adolescentes y jóvenes; UN (4) تطوير الخدمات الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية من أجل المراهقين/الشباب؛
    Acogemos con agrado los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo tendientes a lograr servicios de salud reproductiva para todo el mundo antes de 2015. UN ونرحب بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بتحقيق خدمات الصحة الإنجابية على مستوى العالم قبل عام 2015.
    Hace 10 años, los gobiernos del mundo prometieron conseguir la salud reproductiva para todos antes del año 2015. UN قبل عشر سنوات، تعهدت دول العالم بتحقيق الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015.
    En muchos países, las condiciones políticas han abierto importantes oportunidades para promover los derechos de la mujer indígena, incluidos los derechos reproductivos, y la incorporación de un enfoque intercultural a las políticas públicas y los servicios de salud reproductiva para las mujeres indígenas. UN ففي العديد من البلدان، أتاحت الظروف السياسية فرصا مهمة للنهوض بحقوق نساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقوقهن الإنجابية، وتعزيز إدراج منظور مشترك بين الثقافات في السياسات العامة وفي خدمات الصحة الإنجابية المقدمة لنساء الشعوب الأصلية.
    En los lugares donde se aplica el proyecto, se ofrece una gama de servicios de salud reproductiva para el personal de las fuerzas armadas y sus familias. UN وفي المواقع التي ينفذ فيها المشروع، تقدم طائفة من الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية إلى أفراد القوات المسلحة وأسرهم.
    494. El Comité manifiesta su preocupación por la falta de información sobre salud reproductiva para los adolescentes y el creciente costo de los anticonceptivos debido, a su vez, a las elevadas tasas de embarazos de adolescentes. UN 494- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات عن الصحة الإنجابية المتاحة للمراهقين وارتفاع تكلفة وسائل منع الحمل، ومن ثمّ ارتفاع معدلات الحمل بين المراهقات.
    Con el apoyo técnico de organizaciones internacionales, especialistas del Ministerio de Salud Pública de la República Kirguisa imparten cursos de capacitación sobre la atención de la salud reproductiva para ginecólogos obstetras, urólogos, profesionales de los servicios primarios de salud y otros especialistas y elaboran y aplican protocolos clínicos para un aborto sin riesgos y la prevención de enfermedades con posterioridad al aborto. UN وينظم متخصصون في وزارة الصحة، بدعم تقني من المنظمات الدولية، حلقات دراسية تدريبية عن الرعاية في مجال الصحة الإنجابية لصالح الأطباء المتخصصين في أمراض النساء والتوليد، والمسالك البولية، والرعاية الأولية، وغيرهم، ويجري إعداد وتطبيق بروتوكولات سريرية بشأن الإجهاض المأمون والوقاية بعد الإجهاض.
    En septiembre de 2009, el Ministerio de Salud preparó un documento estratégico y un Plan de acción en materia de salud reproductiva para los años 2010-2015. UN 125 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، أعدت وزارة الصحة وثيقة استراتيجية وخطة عمل للصحة الإنجابية للسنوات 2010-2015، ويشغل تنظيم الأسرة فصلا هاما من هذه الوثيقة.
    Esta reunión, que congregó a participantes de países en desarrollo y expertos técnicos, además de representantes de organismos del sistema de las Naciones Unidas, se centró en llegar a un consenso sobre una lista seleccionada de indicadores de salud reproductiva para la vigilancia a escala nacional y mundial. UN وركز هذا الاجتماع، الذي ضم مشتركين من البلدان النامية وخبراء تقنيين وممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة، على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن قائمة وجيزة بمؤشرات الصحة اﻹنجابية ﻷغراض الرصد على الصعيدين الوطني والعالمي.
    La Política nacional sobre población, de 2000, ha dado lugar a la aprobación de un programa intersectorial de atención integral e integrada de la salud reproductiva para hacer frente a los problemas de la mortalidad derivada de la maternidad y de la mortalidad infantil. UN 22 - جاءت السياسة السكانية الوطنية لعام 2000 بخطة متعددة القطاعات للرعاية الكلية المتكاملة في مجال الصحة الإنجابية وذلك من أجل التصدي لمسألة وفيات الأمهات والرُضَّع التي تبعث على القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more