Será el coordinador Residente de las Naciones Unidas quien coordine las medidas principales en el plano nacional. | UN | وسيقوم المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بتنسيق الاجراءات الرئيسية المتخذة على الصعيد القطري. |
El Coordinador Residente de las Naciones Unidas se ha hecho cargo también de las tareas del Coordinador Humanitario de las Naciones Unidas. | UN | كما شرع المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في تولي مسؤوليات منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية. |
Para ayudarlo en el desempeño de sus funciones, tengo intención de nombrar adjunto suyo al Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | ولمساعدته على القيام بمسؤولياته فإنني اعتزم تعيين المنسق المقيم لﻷمم المتحدة نائبا له. |
Las instituciones de las Naciones Unidas sin representantes por países se vinculan al equipo de gestión por conducto del coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | أما مؤسسات اﻷمم المتحدة التي ليس لها تمثيل قطري فترتبط بفريق اﻹدارة القطري من خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Filipinas pronunciará una alocución de apertura. | UN | وسوف يُلقىِ بيان الافتتاح المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة في الفلبين. |
Sra. Jennifer Topping, Coordinadora Residente de las Naciones Unidas y Coordinadora de Asuntos Humanitarios, Mozambique | UN | السيدة جنيفر توبينغ المنسقة المقيمة للأمم المتحدة ومنسق الشؤون الإنسانية، موزامبيق |
En otros casos, el apoyo se presta a petición directa del parlamento de que se trate o del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وفي أحيان أخرى، يقدم الدعم تلبية لطلب مباشر من البرلمان المعني أو من المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
Se resaltó el papel fundamental que ha de desempeñar el coordinador Residente de las Naciones Unidas y los funcionarios designados para cuestiones de seguridad. | UN | وأكدت الدور الرئيسي الذي يتعين أن يؤديه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة ومسؤولي اﻷمن المعينين. |
Al igual que antes, el Coordinador Residente de las Naciones Unidas sería el adjunto de mi Representante y ayudaría a coordinar las actividades del sistema en Haití. | UN | وعلى غرار الوضع في الماضي، سيواصل المنسق المقيم لﻷمم المتحدة العمل نائبا لممثلي وسيقدم العون في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
El coordinador Residente de las Naciones Unidas y la oficina del PNUD recién establecida en Sofía contribuirán a estrechar la cooperación entre Bulgaria y los diversos (Sr. Raichev, Bulgaria) | UN | وقال إن الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي فُتح حديثا في صوفيا سيعزز التعاون بين بلغاريا ومختلف برامج ووكالات اﻷمم المتحدة. |
El Coordinador Residente de las Naciones Unidas, por conducto del equipo nacional encargado del socorro, cuando dicho equipo existe, sigue siendo el primer canal de respuesta ante casos de desastre y emergencias. | UN | ولا يزال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، وهو يعمل عن طريق فريق إدارة الكوارث داخل البلد، حيثما يوجد مثل هذا الفريق، يمثل الخط اﻷول للاستجابة للكوارث والطوارئ. |
Los organismos de las Naciones Unidas tanto como las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales se mantuvieron activas en las actividades de carácter humanitario, con la coordinación general a cargo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وكانت وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ناشطة جميعها في بذل الجهود اﻹنسانية، في إطار التنسيق الكلي الذي يقدمه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
Con todo, los continuos movimientos de refugiados chadianos hacia y desde el Camerún entorpecieron algo los preparativos para el traspaso definitivo del programa a la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | غير أن التحركات المستمرة للاجئين التشاديين إلى الكاميرون ومنه قد أعاقت بعض الشيء الاستعدادات للتسليم النهائي للبرنامج إلى مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
Diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales participaron activamente en las actividades de socorro, cuya coordinación general estuvo a cargo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وكانت وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ناشطة جميعها في بذل الجهود اﻹنسانية، في إطار التنسيق الكلي الذي يقدمه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
La reunión fue presidida por la Ministra del Plan y la Colaboración; el Jefe de la División IV de la Dirección Regional de África del PNUD, de Nueva York, el Administrador del Programa y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el Chad actuaron como copresidentes. | UN | وترأست الاجتماع وزيرة التخطيط والتعاون، واشترك في رئاسته رئيس الشعبة الرابعة للمكتب الاقليمي لافريقيا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك، ومدير البرنامج، والمنسق المقيم لﻷمم المتحدة في تشاد. |
Durante la mayor parte de estas reuniones, la Sra. Ogata estuvo acompañada por mi Representante Especial, el Sr. Marc Faguy, así como por el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, que es también el oficial designado para asuntos de seguridad. | UN | وخلال معظم هذه اللقاءات، كان يرافق السيدة أوغاتا ممثلي الخاص، السيد مارك فاغي، وكذلك المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، وهو أيضا الموظف المكلف بشؤون اﻷمن. |
Por intermedio del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Beirut el Departamento de Asuntos Humanitarios prestó asistencia a las autoridades en la movilización del apoyo internacional y la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في بيروت، ساعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية السلطات في تعبئة الدعم الدولي وتنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة. |
Además las organizaciones que actúan a nivel nacional deben mejorar la coordinación de sus actividades sobre el terreno y apoyar los esfuerzos del coordinador Residente de las Naciones Unidas a este efecto. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج المنظمات العاملة على الصعيد الوطني إلى تحسين تنسيق أنشطتها الميدانية وتدعيم الجهود التي يبذلها مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لبلوغ هذه الغاية. |
El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Liberia será el adjunto del Representante del Secretario General y seguirá encargándose de la coordinación operativa de las actividades de desarrollo que lleve a cabo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في ليبريا نائب ممثل اﻷمين العام، وسيظل مسؤولا عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Coordinador Residente de las Naciones Unidas, con apoyo técnico del FNUDC, se ocupa ahora de adaptar y armonizar el apoyo de las Naciones Unidas y de los asociados en el desarrollo para la aplicación de esa estrategia nacional. | UN | ويسعى المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، بدعم فني من الصندوق، إلى تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء التنمية لهذه الاستراتيجية الوطنية. |
Sra. Kari NORDHEIMLARSEN, Representante Residente, Coordinadora Residente de las Naciones Unidas | UN | السيدة كاري نوردهايم - لارسن، الممثلة المقيمة، والمنسقة المقيمة للأمم المتحدة |
Una delegación expresó apoyo a que se continuara designando coordinador Residente de las Naciones Unidas al representante residente del PNUD. | UN | وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنسق مقيم لﻷمم المتحدة. |