"residentes y los equipos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيمين وأفرقة
        
    • المقيمين والأفرقة
        
    • المقيمون والأفرقة
        
    • المقيمون وأفرقة
        
    • المقيم والأفرقة القطرية
        
    • المقيم وأفرقة
        
    • المقيمين والفرق
        
    • المقيمين وللأفرقة القطرية
        
    En ese contexto, se está examinando una estrategia para la formación y el perfeccionamiento de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وفي ذلك السياق، تُناقَش حاليا استراتيجية للتعلم وتنمية الكفاءة تستهدف المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Ese esfuerzo incluirá, entre otras cosas, el apoyo necesario a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيتضمن ذلك، من جملة أمور أخرى، توفير الدعم اللازم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El Grupo siguió aumentando su apoyo encaminado a fortalecer la capacidad de planificación estratégica de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وواصلت المجموعة تعزيز الدعم الذي تقدمه لتدعيم قدرات التخطيط الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Apoyo a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países UN الدعم المقدم للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    Colaboración con los coordinadores residentes y los equipos en los países UN العمل مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    Los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países a menudo tienen que desempeñar una función esencial en apoyo de los gobiernos nacionales en lo que se refiere a la coordinación de la ayuda. UN وغالبا ما تشمل مهمة المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية تأدية دور محوري لدعم الحكومات في مجال تنسيق المساعدات.
    3. El sistema de los coordinadores residentes y los equipos UN 3 - نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Es fundamental contar con mecanismos de coordinación sólidos que incluyan a otros asociados para el desarrollo y gobiernos asociados para que los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países puedan promover la aplicación de la Declaración de París. UN ويشكل توافر آليات تنسيق متينة تشمل سائر الشركاء في التنمية والحكومات الشريكة عاملا حيويا لا بد منه لتمكين المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية من الحث على تنفيذ إعلان باريس.
    actividades en apoyo de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países organizadas entre 2006 y 2008 UN كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة: أنشطة دعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي نظمت في فترة السنتين 2006-2008
    El nuevo Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva, bajo la dirección de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, está elaborando capacitación conjunta para los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتقوم المجموعة الجديدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والطاقة الإنتاجية، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، بوضع مواد التدريب المشترك من أجل المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    También ha mejorado su colaboración con los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países, en particular en aquellos en que aumentan las tensiones políticas. UN كما تعكف الإدارة على تحسين تعاطيها مع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لا سيما في البلدان التي تشهد ارتفاعا في حدة التوتر السياسي.
    Se ha proporcionado una nota orientativa sobre la financiación para la transición a fin de guiar a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el uso de toda la gama de modalidades de financiación. UN وقدمت مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية لإرشاد المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام مجموعة طرائق التمويل المتاحة.
    El fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes y los equipos en los países es de la máxima prioridad para la Escuela Superior del Personal, y los cursos conexos representaron más del 90% de sus actos de capacitación en 2009. UN ويحظى تعزيز نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بالأولوية العليا في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، إذ استأثرت الدورات ذات الصلة بأكثر من 90 في المائة من أنشطتها التدريبية في عام 2009.
    Se adoptaron medidas para reforzar las capacidades de derechos humanos y la rendición de cuentas en las oficinas de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN واتُّخذت تدابير لتعزيز القدرات والمسؤوليات في مكاتب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    En 10 oficinas en los países se pondrá a prueba un programa de retroalimentación " de 180 grados " que tiene por objeto mejorar el desempeño de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN وسيبدأ العمل، على أساس تجريبي، في برنامج للتغذية الارتجاعية الشاملة بدرجة 180 في عشرة من المكاتب القطرية بهدف تحسين أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Bajo la dirección de los coordinadores residentes y los equipos en los países, se han publicado ya unos 16 informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 57 - تم بالفعل نشر حوالي 16 تقريرا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بقيادة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Bajo la dirección de los coordinadores residentes y los equipos en los países, se han publicado ya unos 16 informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 57 - نشر بالفعل حوالي 16 تقريرا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بقيادة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    El sistema de coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países ejercen una eficaz coordinación en materia de género conforme a la revisión trienal amplia de política UN يتولى نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة تنسيق المسائل الجنسانية تنسيقا فعالا متوافقا مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Recomendación: Los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países deberían estar mejor preparados para apoyar a los países en su labor de protección y promoción de los derechos humanos y deberían rendir cuentas al respecto. UN توصية: يتعين مساءلة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتحسين تأهيلها من أجل تقديم الدعم للبلدان في ما تبذله من جهود لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países deberían a su vez aportar un asesoramiento claro y los recursos apropiados necesarios para la aplicación efectiva de las políticas acordadas. UN وينبغي أن يزود المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بدورهم، بالمشورة الواضحة والموارد الملائمة الضرورية لتنفيذ السياسات المتفق عليها تنفيذا فعالا.
    Los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países informan de la falta de apoyo de las sedes para atender a sus necesidades de manera oportuna UN يبلِغ المنسقون المقيمون وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بعدم كفاية الدعم الذي يقدمه المقر لتلبية احتياجاتهم في الوقت المناسب
    El sistema de coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas UN نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaboró asimismo una nueva descripción de las funciones de los coordinadores residentes y directrices sobre las relaciones de trabajo para los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ووضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا توصيفا جديدا لوظيفة المنسق المقيم ومبادئ توجيهية بشأن علاقات العمل الخاصة بالمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El sistema de los coordinadores residentes y los equipos nacionales de las Naciones Unidas deberían desempeñar una función activa a este respecto. UN وينغي الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد من قبل نظام منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين والفرق القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more