El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su voto sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون فــي تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد تـوا. |
Por consiguiente, y en un espíritu de transacción, los países nórdicos pudieron apoyar la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ولذلك وبروح من التوفيق، تمكنت بلدان الشمال من تأييد القرار الذي اعتمد توا. |
El proyecto de resolución que se examina puede verse erróneamente como un proceso paralelo a ese proyecto de resolución. | UN | ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا. |
reiterar a la Quinta Comisión el mensaje de Viena. De no alcanzarse un consenso sobre el proyecto de resolución que se está examinando, su delegación propone que se someta a votación. | UN | وذكرت أنه في حالة عدم التوصل الى اتفاق لﻵراء بشأن مشروع القرار قيد المناقشة، فإن وفدها سيقترح إجراء تصويت. |
Esta cuestión es de naturaleza muy compleja y el Japón se pregunta si la resolución que se acaba de aprobar puede realmente abordar en forma adecuada tal complejidad. | UN | هذه مسألة ذات طبيعة معقدة جدا، واليابان تتساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذ منذ قليل يمكنه بالفعل أن يعالج هذا التعقد معالجة صحيحة. |
Nos abstuvimos en la votación porque la resolución que se aprobó no hacía ninguna referencia a ello. | UN | ولقد امتنعنا عن التصويت ﻷن القرار المتخذ للتو لا يتضمن إشارة إلى هذه الحقيقة. |
El proyecto de resolución que se acaba de adoptar carece de un pronunciamiento claro en ese sentido. | UN | ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى. |
El Consejo atribuye la máxima importancia a que se apliquen cuanto antes las medidas de fomento de la confianza a que se hace referencia en la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ويعلق المجلس أشد اﻷهمية على تنفيذ تدابير بناء الثقة المشار اليها في القرار الذي تم اتخاذه اﻵن، في أسرع وقت ممكن. |
Doy ahora la palabra al representante de Polonia, quien desea formular una declaración para explicar su posición con respecto al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
El Canadá ha votado a favor de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | لقد صوتت كندا مؤيدة القرار الذي اعتمد توا. |
El representante de Uganda señala que su delegación no es un copatrocinador del proyecto de resolución, que se aprobó en la 53ª sesión de la Comisión. | UN | صرحت ممثلة أوغندا بأن وفدها ليس من مقدمي مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة. |
En lo que respecta al proyecto de resolución que se ha presentado a examen, la delegación del Japón destaca varios aspectos que considera de particular importancia. | UN | وتطرق إلى مشروع القرار قيد النظر ثم قام بتحديد عدد من النقاط التي قال إن وفده يولي أهمية خاصة لها. |
A este respecto, me adhiero a la declaración formulada por el Representante Permanente de España al presentar el proyecto de resolución que se somete a nuestra consideración. | UN | وفــي هذا الصدد، أؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷسبانيا وعرض فيه مشروع القرار قيد النظر. |
En consecuencia, Viet Nam votará a favor del proyecto de resolución que se está examinando. | UN | ولذلك ستصوت فييت نام مرة أخرى لصالح مشروع القرار قيد النظر. |
El Japón se pregunta si la resolución que se acaba de adoptar aborda adecuadamente esa complejidad. | UN | وتتساءل اليابان عما إذا كان في استطاعة القرار الذي اتخذ فورا أن يعالج، في الواقع، مثل هذه المسألة المعقدة معالجة صحيحة. |
Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطــي الكلمــــة اﻵن للممثليـــن الذيــــن يرغبـــون في تعليل موقفهـــم بشــأن القرار الذي اتخذ توا. |
El Japón se pregunta si la resolución que se acaba de aprobar puede en realidad abordar de manera adecuada la cuestión en toda su complejidad. | UN | وتتساءل اليابان عما إذا كان القرار الذي اتخذ اﻵن يعالج هذه المسألة بكل تعقيداتها معالجة ناجعة. |
En este sentido, damos las gracias a Sudáfrica y a usted, Sr. Presidente, por su iniciativa de presentar a la Asamblea General la resolución que se acaba de aprobar. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر جنوب أفريقيا ونشكركم، سيدي الرئيس، على مبادرتكم في تقديم القرار المتخذ للتو إلى الجمعية العامة. |
Deseamos dejar claro una vez más que la resolución que se ha aprobado no afectará a la política interna del Japón sobre la clonación de seres humanos. | UN | ونود أن نوضح مرة أخرى أن القرار المتخذ لن يؤثر على السياسة الداخلية لليابان بشأن استنساخ البشر. |
La ausencia de reconocimiento de los legítimos intereses de seguridad en el proyecto de resolución que se ha aprobado constituye la razón básica por la cual Cuba se abstuvo en la votación. | UN | إن عدم اعتراف مشروع القرار المعتمد بالشواغل الأمنية المشروعة هو السبب الرئيسي الذي جعل كوبا تمتنع عن التصويت عليه. |
El Consejo atribuye la máxima importancia a que se apliquen cuanto antes las medidas de fomento de la confianza a que se hace referencia en la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ويعلق المجلس أشد اﻷهمية على تنفيذ تدابير بناء الثقة المشار اليها في القرار الذي تم اتخاذه اﻵن، في أسرع وقت ممكن. |
Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم من القرار الذي اتُخذ من فوره. |
La aprobación del proyecto de resolución que se nos ha presentado refleja un amplio consenso sobre los próximos pasos que debemos dar. | UN | إن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يعبر عن توافق آراء واسع النطاق بشأن الخطــوات المقبلة التي يتعين اتخاذها. |
Por último, mi delegación apoya el proyecto de resolución que se aprobará sobre el informe del Organismo. | UN | ختاما، سيدعم وفد بلدي مشروع القرار المزمع اعتماده بشأن تقرير الوكالة. |
La resolución que se aprobará sobre el tema debe esclarecer la posición de los Estados Miembros sobre la cuestión del crecimiento presupuestario. Pide a la Secretaría que proporcione las bases para las estimaciones de las economías de compensación y la información sobre las medidas de eficiencia que conllevan a tales economías. | UN | وطالب بوجوب أن يفصح القرار الذي سيجري اعتماده بشأن البند، بشكل لا لبس فيه، عن موقف الدول اﻷعضاء بالنسبة لمسألة نمو الميزانية، وطلب أيضا من اﻷمانة العامة أن تشرح اﻷسس التي يقوم عليها تقدير الوفورات التعويضية وأن تقدم معلومات عن تدابير الكفاءة التي يتعيﱠن تحقيقها. |
Trataremos de incrementar el número de proyectos de resolución que se aprueben por consenso, como una prueba de que estos movimientos tendientes al fortalecimiento del multilateralismo encuentran en los proyectos de resolución de la Primera Comisión su justa materialización. | UN | وسنحاول زيادة عدد مشاريع القرارات المعتمدة بتوافق الآراء لأن ذلك سيكون مؤشرا على أن هذه الحركة صوب تعزيز تعددية الأطراف يجري التعبير عنها كما ينبغي في مشاريع قرارات اللجنة الأولى. |
Ahora tiene la palabra el representante de Cuba, quien desea explicar su posición en lo que respecta al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل كوبا، الذي يود أن يتكلم شرحا للموقف حول مشروع القرار الذي اعتمدناه توا. |
Por último, pide a los miembros de la Comisión que apoyen el proyecto de resolución que se presentará sobre el Código Ético Mundial para el Turismo. | UN | وأخيراً ناشد أعضاء اللجنة أن يؤيدوا مشروع القرار الذي سوف يقدَّم بشأن المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة. |
Pide que esta cuestión se tenga en cuenta en el proyecto de resolución que se está redactando. | UN | وطلب أن تضاف المسألة إلى مشروع القرار الذي يجري إعداده. |
El cumplimiento de las disposiciones del proyecto de resolución que se ha presentado contribuirá al objetivo de eliminar el colonialismo en todo el mundo. | UN | وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم. |