"resolución que tenemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار المعروض علينا
        
    • القرار المطروح
        
    • القرارين المعروضين علينا
        
    • القرار المعروض أمامنا
        
    • القرارات المطروحة علينا
        
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. UN إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا.
    Estamos igualmente orgullosos de patrocinar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ونحن نفخر بالمثل أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. UN ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al representante de Bélgica, quien ha pedido hablar en nombre de la Unión Europea acerca de los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بلجيكا الذي طلب التكلم حول مشروعي القرارين المعروضين علينا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Al mismo tiempo, y como era de esperarse, aún queda mucho por hacer. El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros así lo refleja. UN وفي الوقت نفسه، وحسبما هو متوقع، لا يزال يتعين عمل الشيء الكثيـــر، وتنعكس هذه الحقيقة في مشروع القرار المعروض علينا.
    Debemos aprovechar esta ocasión y tomar la decisión unánime de aprobar el proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN وينبغي لنا أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا وأن نقوم بعمل حاسم ونعتمد بالإجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    Quisiera agregar algunos breves observaciones a favor del proyecto de resolución que tenemos delante. UN واسمحوا لي بأن أضيف بعض الملاحظات الموجزة تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا.
    Mi delegación se suma a otros para expresar la esperanza de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros reciba el máximo apoyo posible. UN يشارك وفد بلادي الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بأوسع تأييد ممكن.
    Esta es otra razón por la cual mi delegación va a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وهذا سبب آخر يدفع بوفدي إلى تأييد مشروع القرار المعروض علينا.
    Estimamos que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros responde perfectamente a las exigencias de la situación en Burundi, por lo nos sumamos a sus patrocinadores. UN ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es importante. UN إن مشروع القرار المعروض علينا مشروع هام.
    Consecuente con estos principios, Malasia votará a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN واتساقا مع هذه المعتقدات ستصوت ماليزيا مؤيدة مشروع القرار المعروض علينا.
    Un voto en contra de la resolución que tenemos ante nosotros reforzará esa señal. UN وإجراء تصويت ضد القرار المعروض علينا سيعزز تلك الرسالة.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros representa un esfuerzo por actuar de conformidad con esta responsabilidad y esperamos que ese proyecto de resolución se apruebe por mayoría abrumadora. UN ومشروع القرار المعروض علينا يمثل جهدا للتصرف وفقا لتلك المسؤولية، ونرجو أن يعتمد باﻷغلبية الساحقة.
    Mi delegación cree que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros refleja en términos generales la posición de mi Gobierno, por lo que votaremos a favor del mismo. UN ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه.
    Hubiéramos preferido que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhibiera un texto más claro en este sentido. UN وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا.
    Apoyamos plenamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, que esperamos sea aprobado por consenso. UN ونحــن نؤيــد تماما مشروع القرار المطروح علينا ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    No nos cabe ninguna duda de que el proyecto de resolución que tenemos a la vista enviará un enérgico mensaje en ese sentido. UN ولا شك لدينا في أن مشروع القرار المطروح أمامنا يرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    Mi delegación es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, cuyos importantes objetivos apoyamos plenamente. UN ووفد بلادي هو أحد مقدمي مشروع القرار المطروح أمامنا الذي نؤيد تماما أهدافه الهامة.
    El CCC desea que los dos proyectos de resolución que tenemos hoy ante nosotros se adopten por consenso, y entiende que así se hará. UN وتفهم لجنة التنسيق المشتركة أن يتم اعتماد مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros representa una respuesta razonable de la Asamblea General a uno de los cambios más prometedores y estimulantes que caracterizan a la sociedad mundial actual. UN إن مشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة منطقية من الجمعية العامة لواحد من أكثر التغيرات المثيرة للتحدي والمبشرة بالخير التي يتميز بها المجتمع العالمــي في الوقت الراهن.
    Habida cuenta de todo ello mi delegación se complace en apoyar el texto equilibrado de los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. UN ووفدي إذ يضع ذلك في الاعتبار، فإنه يسعده أن يؤيد النص المتوازن لمشاريع القرارات المطروحة علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more