Indonesia se complace en patrocinar el proyecto de resolución y firmar el Acuerdo que estamos considerando. | UN | ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن. |
Alienta a todos los Estados a que participen activamente en la aprobación del proyecto de resolución y, de ser posible, patrocinen estos documentos. | UN | وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بشكل نشط في اعتماد مشروع القرار وأن تتبنى تلك الوثائق في الوقت الحسن. |
Los coautores asignan una gran importancia a este proyecto de resolución y esperan que sea aprobado por consenso. | UN | وأعرب على اﻷهمية الكبيرة التي يعلنها مقدمو المشروع على مشروع القرار وعن أملهم في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
El orador confía en que la Mesa de la Comisión respaldará el proyecto de resolución y que la Comisión lo examinará con espíritu constructivo. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤيد مكتب اللجنة مشروع القرار وفي أن تناقشه اللجنة بروح بناءة. |
De todos los textos aprobados, 29 proyectos de resolución y 4 proyectos de decisión, o casi el 60%, se aprobaron sin votación. | UN | ومن جميع النصوص المعتمدة، اعتمد 29 مشروع قرار و 4 مشاريع مقررات، أو 60 في المائة تقريبا، بدون تصويت. |
En consecuencia, ha decidido retirar el proyecto de resolución y pide que la carta del Secretario General se distribuya como documento oficial. | UN | ومن ثم فقد قرر أن يسحب مشروع القرار وأن يطلب تعميم رسالة اﻷمين العام بوصفها وثيقة رسمية. |
La delegación de Colombia espera que las partes interesadas comprendan la importancia de la resolución y pongan e manifiesto flexibilidad para llegar a un consenso. | UN | وقال إن الوفد الكولومبي يأمل في أن تدرك اﻷطراف المعنية أهمية هذا القرار وأن تظهر مرونة من أجل التوصل إلى توافق لﻵراء. |
En la actualidad, cuando se está debatiendo la redacción y el contenido de la resolución, el orador exhorta a los delegados a que consideren, junto con el pueblo de Guam, el contenido de la resolución y a que continúen esforzándose en poner fin al colonialismo. | UN | ودعا الوفود إلى أن تنظر ، مع شعب غوام، في محتويات القرار وأن تواصل جهودها من أجل إنهاء الاستعمار. |
Hoy deseo distribuir el texto de dicha resolución y pedirle, señor Presidente, que se presente como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود اليوم أن أعمم نص هذا القرار وأن أطلب، يا سيدي الرئيس، إدراجه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
El representante de Cuba anuncia que Namibia y Mauritania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución y que Ghana no figura entre los patrocinadores. | UN | وأعلن ممثل كوبا أن موريشيوس وناميبيا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار وأن غانا قد سحبت مشاركتها في تقديمه. |
Hacemos nuestro mayor esfuerzo a ese respecto y quisiéramos formar parte del consenso sobre ese proyecto de resolución y continuar en su lista de patrocinadores. | UN | ونحن نبذل قصارى جهدنا في ذلك الصدد ونود أن نكون طرفا في توافق الآراء بشأن مشروع القرار وأن نبقى في قائمة مقدميه. |
Deseamos agradecer sinceramente a los patrocinadores del proyecto de resolución y a las demás delegaciones su amable apoyo a la aprobación por consenso de las resoluciones sobre este tema todos los años. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا الصادق للمشاركين في تقديم مشروع القرار وعن تقديرنا للوفود الأخرى لدعمها الكريم في اعتماد القرارات بشأن هذا الموضوع بتوافق الآراء كل عام. |
La Argentina acoge favorablemente la aprobación de la resolución y espera que contribuya al ejercicio del derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido el derecho a un Estado de Palestina independiente. | UN | وأعرب عن ترحيب الأرجنتين باعتماد القرار وعن أملها في أن يسهم في إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في إقامة دولة فلسطينية مستقلة. |
Noruega cumple ya algunas de las obligaciones internacionales estipuladas en la resolución y en el Convenio para Represión de la Financiación del Terrorismo. | UN | تفي النرويج في الواقع بعدد من الالتزامات الدولية المنصوص عليها في القرار وفي الاتفاقية المتعلقة بالتمويل. |
Entre ellos, se aprobaron 46 proyectos de resolución y 3 de decisión. | UN | وفي جملة تلك الوثائق، اعتمد ٤٦ مشروع قرار و ٣ مقررات. |
8. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para aplicar esta resolución y formule recomendaciones adicionales cuando así proceda; | UN | ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
El proyecto de resolución y sus recomendaciones plantean una serie de aspectos muy importantes, muchos de los cuales tienen una importancia especial para Australia. | UN | ويثير مشروع القرار وما فيه من توصيات عددا من النقاط البالغة الأهمية، وكثير منها له وقع خاص بالنسبة لأستراليا. |
Los miembros recordarán que el representante de Polonia ha presentado una enmienda oral al tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución y. | UN | يذكر الأعضاء أن ممثل بولندا عرض تعديلا شفويا على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار ذال. |
Ha distraído de la importancia de la resolución y le ha restado decoro a la Comisión. | UN | فلقد انتقصت من أهمية القرار ومن الآداب السائدة في اللجنة. |
Esa resolución y las directrices revisadas se pueden consultar en la Secretaría. Anexo | UN | ويمكن الاطلاع على هذا القرار وعلى المبادئ التوجيهية المنقحة لدى اﻷمانة. |
En vista de las debilidades del proyecto de resolución y de los intentos descarados por manipular el debate, su delegación también apoya la moción de clausurar el debate. | UN | وذكر أنه بالنظر إلى ضعف مشروع القرار وإلى المحاولات الصارخة لاستغلال المناقشة فإن وفده يؤيد أيضا طلب تأجيل المناقشة. |
Su país es patrocinador del proyecto de resolución y no es miembro de la Unión Europea. | UN | إن بلده هو واحد من مقدّمي مشروع القرار وهو ليس عضواً في الاتحاد الأوروبي. |
5. Véase la sección A del capítulo I, proyecto de resolución, y también los capítulos II, III, IV, VI y VII. | UN | ٥ - انظر الفرع ألف من الفصل اﻷول من مشروع القرار وكذلك الفصول الثاني والثالث والرابع والسادس والسابع. |
Por esa razón, Israel votará en contra del proyecto de resolución y exhorta a que también lo hagan los Estados Miembros que apoyan el proceso de paz. | UN | ولهذا السبب فإن اسرائيل سوف تصوت ضد مشروع القرار وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام أن تفعل الشيء ذاته. |
El Consejo aprobó esta o aquella resolución y acordó tal o cual declaración presidencial. | UN | وإن المجلس اتخذ هذا القرار أو ذاك، واتفق على هذا البيان الرئاسي أو ذاك. |
Por todas las razones citadas, Israel ha pedido una votación registrada sobre la resolución y votará en contra. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة طلبت إسرائيل إجراء تصويت مسجل على القرار. وسوف تصوت ضده. |