"resoluciones sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات بشأن
        
    • القرارات بشأن
        
    • القرارات المتعلقة
        
    • قرارات تتعلق
        
    • قرارات في
        
    • قرارا بشأن
        
    • القرارات الخاصة
        
    • القرارات ذات
        
    • قرارات عن
        
    • قرارات تتصل
        
    • القرارات حول
        
    • قرارات خاصة
        
    • قرارات حول
        
    • قرارات متعلقة
        
    • قرارين بشأن
        
    Es probable que en el año 2000 se dicten tres resoluciones sobre apelaciones interlocutorias. UN ومن المتوقع أن تصدر في عام 2000 ثلاثة قرارات بشأن طعون عارضة.
    Es poco probable que esos defensores de los derechos humanos presenten resoluciones sobre las violaciones que ellos mismos cometen. UN ومن غير المرجح أن تجدول تلك المراقبات لحقوق الإنسان في القريب العاجل قرارات بشأن انتهاكاتهم لها.
    Las resoluciones sobre las cuestiones que se están tratando en los procesos intergubernamentales paralelos deben ser simplemente actualizaciones de procedimiento. UN وينبغي أن تكون القرارات بشأن مسائل تم التطرق إليها في عمليات حكومية دولية موازية مجرد تحديثات إجرائية.
    Las propuestas relativas al programa 19 van más allá del mandato legislativo establecido en diferentes resoluciones sobre los derechos humanos. UN وأشار إلى أن المقترحات المتعلقة بالبرنامج 19 تجاوزت الولاية التشريعية المحددة في مختلف القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Por ejemplo, año tras año aprobamos resoluciones sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وعلى سبيل المثال، نعتمد عاما بعد عام قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Por lo que respecta a las cuestiones que se señalan a la atención del Consejo, la Comisión aprobó ocho resoluciones sobre diversos temas. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس، اتخذت اللجنة ثمانية قرارات بشأن مواضيع مختلفة.
    16. La Asamblea General ha aprobado todos los años resoluciones sobre diversos aspectos del desarme y la limitación de armas nucleares. UN ١٦ - تتخذ الجمعية العامة كل سنة قرارات بشأن جوانب مختلفة من جوانب الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La Asamblea General ha aprobado todos los años resoluciones sobre el particular, y la Conferencia de Desarme estudió esta cuestión en un comité ad hoc. UN والجمعية العامة تتخذ كل سنة قرارات بشأن الموضوع كما أن مؤتمر نزع السلاح يبحثه في لجنة مخصصة.
    La Asamblea General y el Consejo de Seguridad han aprobado 10 resoluciones sobre la cuestión, y en todas ellas se reafirma ese derecho. UN وقد اتخذت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ١٠ قرارات بشأن المسألة، أعادت كلها تأكيد هذا الحق.
    Por tal razón, todos los años, desde 1992, presenta a la Comisión proyectos de resoluciones sobre ambas cuestiones. UN ولهذا ظل يقدم مشاريع قرارات بشأن هاتين المسألتين إلى اللجنة كل سنة منذ ١٩٩٢.
    De otra forma, la aprobación de resoluciones sobre esta cuestión no se traducirá en acción. UN وبخلاف ذلك، فإن اتخاذ القرارات بشأن هذه المسألة لا يترجم إلى أعمال.
    El Consejo de Seguridad ha aprobado numerosas resoluciones sobre este conflicto, la mayoría de las cuales se adoptaron en virtud del Capítulo 7 de la Carta. UN لقد أصــــدر مجلس اﻷمن العديد من القرارات بشأن هذا النزاع، وغالبيتها تحت الفصل السابع من الميثاق.
    El Consejo de Seguridad ha declarado, en diversas resoluciones sobre Chipre, que el mantenimiento del statu quo es inaceptable. UN وقد أعلن مجلس اﻷمن، في عدد من القرارات بشأن قبرص، أن اﻹبقاء على اﻷمر الواقع أمر غير مقبول.
    Las resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser textos neutros, de procedimiento. UN وقال إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون محايدة وأن تكون نصوصها إجرائية.
    También nos complace el haber patrocinado una serie de resoluciones sobre asuntos humanitarios en este período de sesiones. UN ويسرنا أيضا أن نكون من بين مقدمي عدد من القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية خلال هذه الدورة.
    Las resoluciones sobre Myanmar mantienen una característica distintiva, sobre todo en cuanto a los patrocinadores. UN وتتسم القرارات المتعلقة بميانمار بسمة بارزة، وخاصة من ناحية المشاركين في تقديمها.
    En el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Suiza copatrocinó varias resoluciones sobre el desarme nuclear: UN اشتركت سويسرا خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في تقديم عدة قرارات تتعلق بنزع السلاح النووي، وهي:
    El Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ahora la Unión Africana, en 1988, y nuevamente en 1989, aprobó resoluciones sobre el vertimiento de desechos nucleares e industriales en África. UN وكان مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، التي صارت الآن الاتحاد الأفريقي، قد اتخذ قرارات في عام 1988، ومرة ثانية في عام 1989، بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا.
    El Consejo de Seguridad aprobó más de 63 resoluciones sobre el particular, y la Asamblea General aprobó 17 resoluciones. UN لقد اتخذ مجلس اﻷمن أكثر من ٦٣ قرارا بشأن هذا الموضوع، واتخذت الجمعية العامة ١٧ قرارا.
    resoluciones sobre cuestiones culturales y sociales UN القرارات الخاصة بالشؤون الثقافية والاجتماعية
    Recordando las resoluciones sobre el particular aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير الى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان،
    La aprobación de cuatro resoluciones sobre estadística en el 67º período de sesiones de la Comisión también demostró que los gobiernos reconocían la importancia del desarrollo de la estadística en la región. UN وكذلك، أظهر اعتماد أربعة قرارات عن الإحصاءات خلال الدورة السابعة والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أن الحكومات باتت تسلّم بأهمية تطوير الإحصاءات في بلدان المنطقة.
    Sin embargo, la Subcomisión no debería aprobar resoluciones sobre países concretos; sus exámenes figurarían en las actas resumidas del debate que deberían seguir enviándose a la Comisión. UN غير أنه لا ينبغي للجنة الفرعية أن تتخذ قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد؛ وتُدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة للمناقشات، التي ينبغي مواصلة إرسالها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Durante el año transcurrido el Consejo de Seguridad se ocupó activamente —mediante la aprobación de varias resoluciones sobre el tema— de adoptar las medidas necesarias de conformidad con el Acuerdo de Paz. UN وظــل مجلس اﻷمن خلال السنة الماضية ناشطا في اتخــاذ التدابير الضروريــة بمقتضى اتفاق السلام عن طريــق إصدار عــدد من القرارات حول هذا الموضوع.
    Por consiguiente, la Comisión debe renunciar a presentar resoluciones sobre países concretos. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تتوقف عن تقديم قرارات خاصة بأقطار معينة.
    El Grupo de los 77 y China tienen pensado presentar resoluciones sobre determinadas cuestiones importantes a fin de mejorar sobre todo el respeto de los derechos de las personas de edad. UN وتعتزم مجموعة الـ 77 والصين أن تقدم قرارات حول بعض المسائل الهامة من أجل تحسين احترام حقوق المسنين بصفة خاصة.
    El Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente ha adoptado también numerosas resoluciones sobre cuestiones de protección ambiental que resultan relevantes en el contexto de la resolución 57/64. UN واتخذت وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة كذلك عدة قرارات متعلقة بمسائل حماية البيئة وذات صلة بالقرار 57/64.
    También debe constar que el Consejo de Seguridad aprobó dos resoluciones sobre el tema. UN كما أن من الثابت أن المجلس قد اتخذ قرارين بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more