"responsabilidad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤولية الاجتماعية
        
    • بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • مسؤولية اجتماعية
        
    • والمسؤولية الاجتماعية
        
    • للمسؤولية الاجتماعية
        
    • المسؤوليات الاجتماعية
        
    • بمسؤوليتها الاجتماعية
        
    • المساءلة الاجتماعية
        
    • مسؤوليتها الاجتماعية
        
    • بالمسؤوليات الاجتماعية
        
    • مسؤولة اجتماعيا
        
    • المسؤولة اجتماعيا
        
    • المسؤولة اجتماعياً
        
    • المسؤوليتين الاجتماعية
        
    • مسؤوليات اجتماعية
        
    Creemos que los empresarios tienen que asumir la cultura de la responsabilidad social, es decir, apoyar a las comunidades en las que trabajan. UN ونحن نؤمن بأن على اﻷعمال التجارية أن تقيم بيئة ثقافية تقوم على المسؤولية الاجتماعية تدعم فيها المجتمعات التي تعمل فيها.
    El principio de la responsabilidad social de las empresas debería orientar su participación. UN وينبغي لمبدأ المسؤولية الاجتماعية المؤسسية أن يوجه إشتراكه في هذه العملية.
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    D. Proyecto del sector privado sobre responsabilidad social UN مشروع القطاع الخاص المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Otras nuevas presiones provenían del proceso de responsabilidad social de las empresas. UN وظهرت ضغوط جديدة أخرى في إطار عملية المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    También se refirió al proceso en curso en la Organización Internacional de Normalización para elaborar una guía sobre responsabilidad social. UN وأشار أيضاً إلى العملية الجارية في المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لوضع وثيقة توجيهية في مجال المسؤولية الاجتماعية.
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    La inversión tiene que cumplir una función de responsabilidad social para obtener legitimidad popular en las sociedades democráticas. UN وإن الاستثمار يجب أن يؤدي وظيفة المسؤولية الاجتماعية حتى يكتسب الشرعية الشعبية في المجتمعات الديمقراطية.
    Algunos oradores plantearon que la promoción del desarrollo sostenible era un aspecto importante de la responsabilidad social de las empresas. UN وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Se destacó la importancia de que participaran las empresas, incluso promoviendo su responsabilidad social y fomentando el espíritu empresarial. UN وتم التأكيد على أهمية إشراك قطاع الأعمال، بوسائل منها المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    Una parte importante de su trabajo consistirá en promover la cancelación voluntaria de RCE para programas de responsabilidad social. UN ويتمثل جزء مهم من عمل المركز في تشجيع الإلغاء الطوعي لوحدات الخفض المعتمد لبرامج المسؤولية الاجتماعية.
    Se trata del desarrollo en un sentido general, guiado por normas de igualdad y justicia y apuntalado por la responsabilidad social y ecológica. UN تنمية بالمعنى الشامل، تسترشد، بمبادئ المساواة والعدالة، وترتكز على تقدير المسؤولية الاجتماعية والايكولوجية.
    Debemos fomentar la responsabilidad social, el compromiso nacional y la obligación internacional. UN وعلينا تشجيع المسؤولية الاجتماعية والواجب الوطني والالتزام الدولي.
    Ello pone de relieve el reconocimiento de la responsabilidad social de la maternidad. UN وهذا يبرز الاعتراف بالمسؤولية الاجتماعية لﻷمومة.
    Poco se avanzará si no se tiene un sentido compartido de responsabilidad social y de urgencia. UN وقال إنه ما لم يكن هناك شعور موحد بالمسؤولية الاجتماعية وبأن ذلك مطلب ملح فإن التقدم المحرز سيكون محدودا.
    La comunidad comercial también está examinando cuestiones relacionadas con la responsabilidad social de las empresas. UN ويبحث أيضا مجتمع اﻷعمال التجارية في قضايا تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية الواقعة على عاتق الشركات.
    Deben ejercer responsabilidad social e internacional y garantizar que esas armas no lleguen a las zonas de conflicto en todo el mundo. UN ينبغي لها أن تتحمل مسؤولية اجتماعية دولية، وأن تكفل عدم إتاحة هذه اﻷسلحة في مناطق الصراع في شتى أرجاء العالم.
    Vivimos en una zona común de libertad, estado de derecho, prosperidad y responsabilidad social. UN إننا نعيش في مجال مشترك من الحرية، وسيادة القانون، والرخاء والمسؤولية الاجتماعية.
    Red Griega de responsabilidad social Corporativa UN الشبكة اليونانية للمسؤولية الاجتماعية للشركات
    La responsabilidad social de las empresas se refiere a la integración de responsabilidades sociales y ambientales en el modelo de actividad de las empresas de la industria extractiva. UN تتعلق المسؤولية الاجتماعية للشركات بدمج المسؤوليات الاجتماعية والبيئية في نموذج الأعمال التجارية لشركات الصناعة الاستخراجية.
    Sensibilizar a las familias con respecto a su responsabilidad social ante la comunidad y a la protección del medio ambiente; UN توعية الأسر بمسؤوليتها الاجتماعية تجاه المجتمع وفي حماية البيئة؛
    Ese papel podría ser más participativo si se vinculara con las iniciativas de responsabilidad social. UN ومن الممكن جعل هذا الدور تشاركيا أكثر من خلال ربطه بمبادرات المساءلة الاجتماعية.
    En México, el Estado no ha abdicado de su responsabilidad social. UN ففي المكسيك لم تتخل الدولة عن مسؤوليتها الاجتماعية.
    2. La función que incumbe al sector de la joyería en la promoción de la responsabilidad social de las empresas, tratando de elaborar programas a favor del empleo productivo, un lugar de trabajo digno y el desarrollo sostenible. UN 2 - دور صناعة المجوهرات في النهوض بالمسؤوليات الاجتماعية للشركات، من خلال السعي إلى وضع برامج للعمالة المنتجة، وتهيئة بيئة عمل لائقة، وتحقق التنمية المستدامة.
    Estamos fundando en el Paraguay -- con humildad pero con mucha convicción en el porvenir, en la comunidad internacional, en el futuro de la democracia y de la libertad -- un Estado con responsabilidad social, fiscal y medioambiental. UN ونحن، بتواضع، ولكن أيضا بإيمان كبير بالمستقبل والمجتمع الدولي والديمقراطية والحرية، نبني في باراغواي دولة مسؤولة اجتماعيا وماليا وبيئيا.
    En los gobiernos recae la responsabilidad principal, pero los empleadores, los trabajadores, las organizaciones no gubernamentales y los grupos voluntarios desempeñan un papel principal en la tarea de fomentar la responsabilidad social en el sector empresarial y en las condiciones de trabajo. UN وأوضح أن الحكومات تتحمل المسؤولية اﻷولى ولكن أرباب العمل، والعمال، والمنظمات غير الحكومية والمجموعات التطوعية يقومون بدور رئيسي في تشجيع اﻷعمال الحرة وظروف العمل المسؤولة اجتماعيا.
    Velar por la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y fomentar las acciones de responsabilidad social en las empresas. UN :: التأكد من حصول المرأة والرجل على فرص متساوية وتشجيع الإجراءات المسؤولة اجتماعياً في عالم الشركات التجارية.
    Subrayando también la necesidad de lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo y equitativo y el hecho de que la responsabilidad social y ambiental de las empresas son aspectos importantes de ese consenso, UN " وإذ تؤكد أيضا أن من الضروري التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة عادلة ومنصفة، وأن المسؤوليتين الاجتماعية والبيئية للشركات عنصران هامان في هذا التوافق،
    Frente a esta situación, propugnamos un estado con responsabilidad social, fiscal y medioambiental. responsabilidad social en el sentido de garantizar la salud, educación y servicios básicos, y evitar la concentración del ingreso y la riqueza. UN وفي ضوء هذه الحالة، نقترح دولة تتحمل مسؤوليات اجتماعية ومالية وبيئية: المسؤولية الاجتماعية تعني ضمان الصحة والتعليم والخدمات الأساسية ومنع التركيز الفاحش للأرباح والثروات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more