"resto de nosotros" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقيتنا
        
    • بقيّتنا
        
    • كبقيتنا
        
    • نحن الباقون
        
    • لبقيتنا
        
    • للبقية منا
        
    • البقية منا
        
    • نحن البقية
        
    • من تبقى منا
        
    • بقية منا
        
    • لبقيّتنا
        
    • الباقين منا
        
    • وبقيتنا
        
    • والبقية منا
        
    • والبقيه منا
        
    ¿Cómo se siente estar atrapado en este pueblo con el resto de nosotros? Open Subtitles ما هو شعورك وانت محبوسه فى هذه المدينه مع بقيتنا ؟
    ¿Qué hacen sin esta comunidad? , ¿qué hacen sin el resto de nosotros? Open Subtitles ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟
    Si necesitas dinero, puedes conseguir un empleo como el resto de nosotros. Open Subtitles إن كنت تحتاج للكاش فعليك أن تجد وظيفة مثل بقيتنا
    La gente como tú, arriba en vuestras torres, a salvo, protegidos, mientras el resto de nosotros luchamos para sobrevivir. Open Subtitles بسبب أشخاص مثلك , تجلسون في الأبراج العالية آمنين , محميين بينما بقيّتنا يقاتلون لأجل النجاة
    No me importa cuánto mediten cuando llegue la hora... aquellos hindúes se cagaran en sus pantalones como el resto de nosotros. Open Subtitles لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل هذا الأمر .. حينما يحين وقتهم أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً كبقيتنا ..
    Dejarán que parte de su prosperidad se desparrame por el resto de nosotros. Open Subtitles سيتخلون عن مالهم بطريقة ما و يعودون إلى بقيتنا قطرة قطرة
    Otros desarrollan una disposición alegre que puede ayudarlos a afrontar situaciones que el resto de nosotros encontraría perturbadoras. Open Subtitles وآخرون يطورون.. تصرف مرح قد يساعدهم ربما على المواجهة مع حالات بقيتنا سوف يجدها مزعجة.
    Pero el resto de nosotros tratamos de no estar decepcionados con el modo en que salieron nuestras vidas. Open Subtitles لكن بقيتنا فقط يتجولون محاولين ان لا نكون مخيبين مع الطريقة التي تحولت حياتنا لها
    El otorgamiento de la condición de miembros permanentes a unos pocos Estados en forma individual negará la posibilidad de una representación equitativa al resto de nosotros. UN إن العضوية الدائمة لعدد قليل من الدول الفردية سيحرم بقيتنا من فرصة التمثيل العادل.
    Esperan que el resto de nosotros acepte esos valores y esas prácticas peculiares a sus regiones y los adopte como valores universales. UN ويتوقعون أن يرحب بقيتنا بهذه القيم والممارسات، التي هي غريبة على أقاليمهم، واعتناقها بوصفها قيما عالمية.
    Es simplemente un hombre que ha actuado en una forma un poco más sabia, más firme y un poco mejor que el resto de nosotros. UN إنه مجرد إنسان تصرف بأسلوب أكثر حكمة، وأقوى قليلا وأفضل قليلا من بقيتنا.
    Archie Bunker fue empujado fuera de su sillón junto con el resto de nosotros hace 40 años. TED ارشي بانكر كان يهز بمقعده السهل جنبا إلى جنب مع بقيتنا قبل أربعين عاماً مضت
    de trabajar de noche. Está atrapada en el mismo ciclo luz-oscuridad que el resto de nosotros. TED العمل الليلي. إنها مثبتة على نفس دورات الضوء والظلام مثل بقيتنا.
    Pero el resto de nosotros sabemos que Internet puede ser un lugar muy feo. TED لكن بقيتنا يعرف أن الإنترنت يمكن أن تكون مكانا قبيحا حقا.
    Así que al poner todo esto en relación, se ve que los originales no son tan diferentes del resto de nosotros. TED إذا جمعنا كل هذه المعطيات معاً، ما نراه هو أن المبدعين لا يختلفون عن بقيتنا.
    Y luego estás atascadom tratando de ser una persona como el resto de nosotros. Open Subtitles وبعدها ستتورّط بـ محاولة ان تكون شخصاً كـ بقيّتنا
    Naciste con muy poco, como el resto de nosotros... pero tenías una cosa que era real y pura. Open Subtitles لقد وُلدت صغيرا كبقيتنا ولكنك كنت تمتلك شيئاً حقيقياً خالصاً
    Pero, el resto de nosotros, a medida que crecemos nuestros recuerdos se atenúan. Open Subtitles لكن انظر ، نحن الباقون. كلما كبرنا ، اصبحت ذكرياتنا اكثر ظلمة.
    Para el resto de nosotros no había otro remedio más que esperar... Open Subtitles بالنسة لبقيتنا, لم يكن هناك شيء نستطيع فعله سوى الانتظار
    En tercer lugar, el grupo de personas eminentes no puede ser una disculpa para que el resto de nosotros nos quedemos sentados sin hacer nada. UN ثالثا، لا يمكن لفريق الأشخاص البارزين بأي حال من الأحوال أن يقدم ذريعة للبقية منا لنسترخي وننتظر.
    Y si los seres humanos cuando están desesperados pueden recurrir a acciones que resultan horribles para el resto de nosotros. UN وإذا أُصيب البشر باليأس يمكن أن يلجأوا إلى أعمال تروع البقية منا.
    Tu te estas debilitando. El resto de nosotros esta en completo control. Open Subtitles أنت تنهار, نحن البقية نحافظ على رباطة جأشنا
    Baja a la tierra con el resto de nosotros. Open Subtitles الافضل لك ان تستقر على الارض مع من تبقى منا
    Adelante, haz tu bailecito de la felicidad ahora, así cuando volvamos a la oficina, puedes mostrarte deprimida con el resto de nosotros. Open Subtitles المضي قدما وتفعل قليلا الرقص سعيد الخاص بك حتى الآن أن عندما نعود إلى المكتب، و يمكنك التصرف الاكتئاب مع بقية منا.
    Qué significa para el resto de nosotros? Open Subtitles وماذا يعني ذلك بالنسبة لبقيّتنا ؟
    Miras por debajo de tu nariz a todos pero abres las piernas al igual que el resto de nosotros. Open Subtitles أنتِ تنظرين إلى كل واحد من أسفل أنفك، ولكنك فرجتي بين رجليك تماماً مثل الباقين منا.
    Ya no es el caso, que unas pocas élites poderosas controlan todos los medios y el resto de nosotros somos solo receptores pasivos. TED لم يعد الأمر مجرد تحكم نخب قوية قليلة في جميع وسائل الإعلام وبقيتنا مجرد مستقبلين سلبيين.
    Sin embargo, no podemos pasar por alto la distancia entre quienes adoptan las decisiones y el resto de nosotros. UN ولكن لا يمكننا تجاهل الفجوة بين من يتخذون القرارات والبقية منا.
    Los patrones gobernándonos, el resto de nosotros viviendo la vida entre sombras. Open Subtitles السادهيتحكمونبنا، والبقيه منا بقى لهم أن يعيشوا نصف حياه في الظلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more