¿Cómo se siente estar atrapado en este pueblo con el resto de nosotros? | Open Subtitles | ما هو شعورك وانت محبوسه فى هذه المدينه مع بقيتنا ؟ |
¿Qué hacen sin esta comunidad? , ¿qué hacen sin el resto de nosotros? | Open Subtitles | ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟ |
Si necesitas dinero, puedes conseguir un empleo como el resto de nosotros. | Open Subtitles | إن كنت تحتاج للكاش فعليك أن تجد وظيفة مثل بقيتنا |
La gente como tú, arriba en vuestras torres, a salvo, protegidos, mientras el resto de nosotros luchamos para sobrevivir. | Open Subtitles | بسبب أشخاص مثلك , تجلسون في الأبراج العالية آمنين , محميين بينما بقيّتنا يقاتلون لأجل النجاة |
No me importa cuánto mediten cuando llegue la hora... aquellos hindúes se cagaran en sus pantalones como el resto de nosotros. | Open Subtitles | لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل هذا الأمر .. حينما يحين وقتهم أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً كبقيتنا .. |
Dejarán que parte de su prosperidad se desparrame por el resto de nosotros. | Open Subtitles | سيتخلون عن مالهم بطريقة ما و يعودون إلى بقيتنا قطرة قطرة |
Otros desarrollan una disposición alegre que puede ayudarlos a afrontar situaciones que el resto de nosotros encontraría perturbadoras. | Open Subtitles | وآخرون يطورون.. تصرف مرح قد يساعدهم ربما على المواجهة مع حالات بقيتنا سوف يجدها مزعجة. |
Pero el resto de nosotros tratamos de no estar decepcionados con el modo en que salieron nuestras vidas. | Open Subtitles | لكن بقيتنا فقط يتجولون محاولين ان لا نكون مخيبين مع الطريقة التي تحولت حياتنا لها |
El otorgamiento de la condición de miembros permanentes a unos pocos Estados en forma individual negará la posibilidad de una representación equitativa al resto de nosotros. | UN | إن العضوية الدائمة لعدد قليل من الدول الفردية سيحرم بقيتنا من فرصة التمثيل العادل. |
Esperan que el resto de nosotros acepte esos valores y esas prácticas peculiares a sus regiones y los adopte como valores universales. | UN | ويتوقعون أن يرحب بقيتنا بهذه القيم والممارسات، التي هي غريبة على أقاليمهم، واعتناقها بوصفها قيما عالمية. |
Es simplemente un hombre que ha actuado en una forma un poco más sabia, más firme y un poco mejor que el resto de nosotros. | UN | إنه مجرد إنسان تصرف بأسلوب أكثر حكمة، وأقوى قليلا وأفضل قليلا من بقيتنا. |
Archie Bunker fue empujado fuera de su sillón junto con el resto de nosotros hace 40 años. | TED | ارشي بانكر كان يهز بمقعده السهل جنبا إلى جنب مع بقيتنا قبل أربعين عاماً مضت |
de trabajar de noche. Está atrapada en el mismo ciclo luz-oscuridad que el resto de nosotros. | TED | العمل الليلي. إنها مثبتة على نفس دورات الضوء والظلام مثل بقيتنا. |
Pero el resto de nosotros sabemos que Internet puede ser un lugar muy feo. | TED | لكن بقيتنا يعرف أن الإنترنت يمكن أن تكون مكانا قبيحا حقا. |
Así que al poner todo esto en relación, se ve que los originales no son tan diferentes del resto de nosotros. | TED | إذا جمعنا كل هذه المعطيات معاً، ما نراه هو أن المبدعين لا يختلفون عن بقيتنا. |
Y luego estás atascadom tratando de ser una persona como el resto de nosotros. | Open Subtitles | وبعدها ستتورّط بـ محاولة ان تكون شخصاً كـ بقيّتنا |
Naciste con muy poco, como el resto de nosotros... pero tenías una cosa que era real y pura. | Open Subtitles | لقد وُلدت صغيرا كبقيتنا ولكنك كنت تمتلك شيئاً حقيقياً خالصاً |
Pero, el resto de nosotros, a medida que crecemos nuestros recuerdos se atenúan. | Open Subtitles | لكن انظر ، نحن الباقون. كلما كبرنا ، اصبحت ذكرياتنا اكثر ظلمة. |
Para el resto de nosotros no había otro remedio más que esperar... | Open Subtitles | بالنسة لبقيتنا, لم يكن هناك شيء نستطيع فعله سوى الانتظار |
En tercer lugar, el grupo de personas eminentes no puede ser una disculpa para que el resto de nosotros nos quedemos sentados sin hacer nada. | UN | ثالثا، لا يمكن لفريق الأشخاص البارزين بأي حال من الأحوال أن يقدم ذريعة للبقية منا لنسترخي وننتظر. |
Y si los seres humanos cuando están desesperados pueden recurrir a acciones que resultan horribles para el resto de nosotros. | UN | وإذا أُصيب البشر باليأس يمكن أن يلجأوا إلى أعمال تروع البقية منا. |
Tu te estas debilitando. El resto de nosotros esta en completo control. | Open Subtitles | أنت تنهار, نحن البقية نحافظ على رباطة جأشنا |
Baja a la tierra con el resto de nosotros. | Open Subtitles | الافضل لك ان تستقر على الارض مع من تبقى منا |
Adelante, haz tu bailecito de la felicidad ahora, así cuando volvamos a la oficina, puedes mostrarte deprimida con el resto de nosotros. | Open Subtitles | المضي قدما وتفعل قليلا الرقص سعيد الخاص بك حتى الآن أن عندما نعود إلى المكتب، و يمكنك التصرف الاكتئاب مع بقية منا. |
Qué significa para el resto de nosotros? | Open Subtitles | وماذا يعني ذلك بالنسبة لبقيّتنا ؟ |
Miras por debajo de tu nariz a todos pero abres las piernas al igual que el resto de nosotros. | Open Subtitles | أنتِ تنظرين إلى كل واحد من أسفل أنفك، ولكنك فرجتي بين رجليك تماماً مثل الباقين منا. |
Ya no es el caso, que unas pocas élites poderosas controlan todos los medios y el resto de nosotros somos solo receptores pasivos. | TED | لم يعد الأمر مجرد تحكم نخب قوية قليلة في جميع وسائل الإعلام وبقيتنا مجرد مستقبلين سلبيين. |
Sin embargo, no podemos pasar por alto la distancia entre quienes adoptan las decisiones y el resto de nosotros. | UN | ولكن لا يمكننا تجاهل الفجوة بين من يتخذون القرارات والبقية منا. |
Los patrones gobernándonos, el resto de nosotros viviendo la vida entre sombras. | Open Subtitles | السادهيتحكمونبنا، والبقيه منا بقى لهم أن يعيشوا نصف حياه في الظلال. |