"resultado de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج المؤتمر
        
    • نتيجة المؤتمر
        
    • بنتائج المؤتمر
        
    • نتيجة مؤتمر
        
    • بنتائج مؤتمر
        
    • لنتائج المؤتمر
        
    • لنتيجة المؤتمر
        
    • الختامية للمؤتمر
        
    • بنتيجة مؤتمر
        
    • متابعة للمؤتمر
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    • حصيلة المؤتمر
        
    • لنتائج مؤتمر
        
    • بنتيجة المؤتمر
        
    • نتيجة للمؤتمر
        
    En general, está de acuerdo con el resultado de la Conferencia Diplomática, aunque reconoce que aún queda mucho por hacer. UN وبصورة عامة فإن وفده يُقر نتائج المؤتمر الدبلوماسي، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Esa recomendación también debía figurar en el resultado de la Conferencia Mundial. UN وينبغي أن تدرج هذه التوصية أيضاً في نتائج المؤتمر العالمي.
    Uno de los logros más significativos es el resultado de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وإحدى المنجزات الهامة هي نتيجة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los países nórdicos recalcan su apoyo al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y acogen con beneplácito el resultado de la Conferencia Mundial. UN إن بلدان الشمال تؤكد تأييدها للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترحب بنتائج المؤتمر العالمي.
    Por consiguiente, el resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias será crucial en este sentido. UN ولذلك فإن نتيجة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال ستكون حاسمة في هذا الصدد.
    Acogemos con satisfacción el resultado de la Conferencia encargada del examen de la Convención sobre armas convencionales de 1980. UN ونرحب بنتائج مؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية لسنة ١٩٨٠.
    Toda la comunidad mundial está observando atentamente el resultado de la Conferencia. UN فالمجتمع الدولي أجمع يرقب عن كثب نتائج المؤتمر.
    Toda la comunidad mundial está observando atentamente el resultado de la Conferencia. UN فالمجتمع الدولي أجمع يرقب عن كثب نتائج المؤتمر.
    Sin duda alguna, el resultado de la Conferencia dependerá de la buena fe de todas las partes y de los compromisos que asuman. UN ولا شك في أن نتائج المؤتمر ستتوقف على حسن نية جميع الأطراف وما يتعهدون به من التزامات.
    El seguimiento del resultado de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo sigue siendo un tema clave del programa mundial sobre el desarrollo. UN وأضاف أن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لا يزال بندا رئيسيا على جدول أعمال التنمية العالمي.
    Me parece prematuro decir algo que pueda prejuzgar el resultado de la Conferencia de Examen. UN وأعتقد أن من السابق لأوانه أن نتحدث عن أمور قد تكون بمثابة حكم مسبق على نتائج المؤتمر الاستعراضي.
    Ha sido una inocultable frustración el resultado de la Conferencia de Examen del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة حظر الانتشار النووي مخيبة للآمال دون شك.
    El resultado de la Conferencia fue la Declaración de Seúl sobre el Rearme Moral y la Iniciativa Internacional de Estudiantes 1995. UN وكانت نتيجة المؤتمر اعلان سول بشأن النهضة الاخلاقية ومبادرة الطلبة الدولية لعام ١٩٩٥.
    Ante todo, dicho tema debería terminarse este año, y esperamos que así sea, pero a la luz de las negociaciones que se realicen durante la Conferencia, podría resultarnos útil explorar la posibilidad de hacer algo de valor como resultado de la Conferencia. UN أولا وقبل كل شيء، ينبغي الانتهاء من هذا البند في هذا العام، وهذا أملنا، ولكن في ضوء المفاوضات الجارية داخل المؤتمر، قد يكون من المفيد لنا أن نستكشف إمكانية تحقيق شيء له قيمته نتيجة المؤتمر.
    Reconozco que pueden variar las opiniones sobre el resultado de la Conferencia de Examen del TNP. UN وأعترف بتباين الرؤى فيما يتعلق بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Mi delegación acoge con beneplácito el resultado de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares celebrada este verano. UN ويرحب وفد بلادي بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد هذا الصيف.
    La Unión Europea apoya plenamente el resultado de la Conferencia, celebrada en Roma, y el Estatuto, que fue aprobado por una mayoría abrumadora de los Estados participantes. UN ويقــر الاتحاد اﻷوروبي تماما نتيجة مؤتمر روما ونظام المحكمة اﻷساسي، الذي اعتمدته الدول المشتركة بأغلبية ساحقــة.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito el resultado de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN في هذا السياق، نرحب بنتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة لعام 2010.
    También consideró importante la participación de los países donantes, para asegurar apoyo y asistencia al resultado de la Conferencia. UN كما اعتبر أن من المهم أن تشارك البلدان المانحة من أجل توفير الدعم والمساعدة لنتائج المؤتمر.
    i) El resultado de la Conferencia deberá ajustarse al marco elaborado en el Programa 21. UN ' ١ ' ينبغي لنتيجة المؤتمر أن تتبع اﻹطار الذي وضع في جدول أعمال القرن ٢١.
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los Estados y otros interesados para hacer contribuciones positivas y sustantivas al proceso preparatorio y al resultado de la Conferencia. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول وغيرها من أصحاب المصالح لتقديم مساهمات ايجابية وموضوعية في اللجنة التحضيرية وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Mi delegación celebra el resultado de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo y aplaude el criterio de inclusión y cooperación con que se consideraron las complejas, importantes y a menudo delicadas cuestiones. UN يرحب وفدي بنتيجة مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ويشيد بروح التضامن والتعاون التي تم فيها تناول المسائل المعقدة والهامة بل والحساسة في أغلب اﻷحيان.
    e) Pediría al Secretario General que lanzara un programa de información pública destinado a aumentar la conciencia mundial del período extraordinario de sesiones encargado de examinar el Programa 21 y de la labor emprendida por las Naciones Unidas como resultado de la Conferencia (párr. 14); UN )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام بدء برنامج إعلامي لزيادة الوعي العالمي بالدورة الاستثنائية من أجل استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبالعمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة متابعة للمؤتمر )الفقرة ١٤(؛
    Por ultimo, destaca la relación simbiótica entre el resultado de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el resultado previsible de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وشدد أخيرا على العلاقة التعاضدية بين نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائج مؤتمر القمة العالمي المنتظر بشأن التنمية المستدامة.
    El Comité Interinstitucional convino en que la cuestión sería reexaminada en un período de sesiones ulterior a la luz de las decisiones que adoptara la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre el resultado de la Conferencia Mundial. UN واتفقت اللجنة المشتركة بين الوكالات على إعادة النظر في المسألة في دورة لاحقة على ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن حصيلة المؤتمر العالمي.
    Es el período de sesiones de cinco años previsto para revisar el Programa 21, resultado de la Conferencia celebrada en Río de Janeiro. UN وهي الدورة الخمسيـــة المخطط لها لتنقيح جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، تنفيذا لنتائج مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Nosotros, los Ministros de los Estados Partes en el TNP, acogemos con beneplácito el resultado de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado. UN 36 - ونحن، وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، نرحب بنتيجة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    El proceso de preparación del próximo plan de mediano plazo constituirá el marco más adecuado para determinar qué ajustes estructurales y del programa de trabajo se han de requerir en la secretaría de la UNCTAD como resultado de la Conferencia, y llevarlos a cabo. UN وستكون عملية إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل التالية أنسب إطار لتقييم ووضع أي برنامج عمل وأي تعديلات هيكلية قد تدعو إليها الحاجة في أمانة اﻷونكتاد نتيجة للمؤتمر المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more