"resultado de la labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج أعمال
        
    • نتائج عمل
        
    • نتيجة العمل
        
    • نتائج العمل
        
    • نتائج الأعمال
        
    • نتيجة أعمال
        
    • محصلة أعمال
        
    • بنتائج عمل
        
    • نتيجة عمل
        
    • نواتج أعمال
        
    • حصيلة أعمال
        
    • حصيلة عمل
        
    • نتائج الجهود
        
    • نتيجة الأعمال
        
    • ونتيجة عمل
        
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han realizado declaraciones sobre el resultado de la labor de la Comisión de Desarme en el período de sesiones sustantivo de este año. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام.
    Por lo tanto, es probable que el resultado de la labor de la CDI sea de gran interés para quienes practican el derecho internacional. UN ولذلك، يرجح أن تكون نتائج أعمال اللجنة مهمة جداً لممارسي القانون الدولي.
    Espero con interés el resultado de la labor en curso de la Secretaría sobre el mejoramiento de su eficacia, como parte de la aplicación de la guía general. UN وإني أتطلع إلى نتائج عمل الأمانة العامة الجاري لتعزيز فعاليتها كجزء من تنفيذ الخطة التفصيلية.
    Estamos dispuestos a trabajar juntos con otras delegaciones para garantizar que el resultado de la labor del Grupo obtenga una buena recepción. UN ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى لضمان استقبال نتائج عمل الفريق استقبالا حسنا.
    resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso coordinado por el Canadá a solicitud del Presidente UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي قامت كندا بتنسيقه بناء على طلب الرئيس
    resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Sudáfrica con respecto al párrafo 9 del artículo 53 UN نتائج العمل الذي اضطلع به فريق عامل مفتوح العضوية غير رسمي تولت تنسيقه جنوب افريقيا بشأن الفقرة 9 من المادة 53
    resultado de la labor realizada por el grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Egipto UN نتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بتنسيق من مصر
    El resultado de la labor de esa Comisión representó por primera vez la delimitación exacta de las coordenadas de la frontera convenida previamente. UN وجاءت نتيجة أعمال هذه اللجنة لتمثل للمرة اﻷولى التحديد الدقيق لاحداثيات الحدود، تلك الحدود المتفق عليها مسبقا.
    Aguardamos el resultado de la labor del Grupo de alto nivel sobre la coherencia en todo el sistema con mucho interés y grandes esperanzas. UN ونحن ننتظر باهتمام بالغ وبأمل كبير نتائج أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    Espera el resultado de la labor del Equipo de tareas, que facilitará la adopción de una decisión. UN وهو يتطلع إلى تلقي نتائج أعمال فرقة العمل، لتيسير اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reflexionar primero sobre el resultado de la labor del Consejo en ese contexto y luego hablar de las esferas en las que conviene actuar en el futuro. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي.
    Se expresó la esperanza de que el resultado de la labor de la Comisión sobre el tema sirviera de orientación y aclaración con respecto a esas dos esferas. UN وأُعرب عن الأمل في أن تتيح نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع إرشادات وتوضيحات بخصوص هذين الميدانين.
    resultado de la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. Proyecto de conclusiones propuesto por la Presidencia UN نتائج أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. مشروع استنتاجات مقترح من الرئيس
    Noruega espera con interés el resultado de la labor del Grupo de expertos gubernamentales que creó para aclarar las modalidades de dicho tratado. UN وتتطلع النرويج إلى نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ لتوضيح طرائق تلك المعاهدة.
    No podemos estar de acuerdo con los intentos de prejuzgar el resultado de la labor del grupo de trabajo, que otros Estados Miembros ya han mencionado. UN لا يمكننا أن نتفق مع المحاولات الرامية إلى الحكم مسبقا على نتائج عمل الفريق العامل، وهو الأمر الذي ذكرته الدول الأعضاء الأخرى.
    Podríamos seguir debatiendo este tema por muchos años y negando el derecho de ocupar un escaño a regiones que tienen más que ganar o que perder del resultado de la labor del Consejo. UN يمكننا أن نواصل الجدل حول القضية سنوات كثيرة قادمة، وننكر حق العضوية في مجلس الأمن على المناطق التي يمكنها أن تحقق أكبر مكسب أو أن تخسر من نتائج عمل المجلس.
    Creemos que estos ensayos afectarán negativamente el resultado de la labor relativa a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ذلك أننا نعتقد أن هذه التجارب ستؤثر سلبا على نتيجة العمل الجاري في إعداد معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El resultado de la labor innovadora del Comité contra el Terrorismo servirá de base para establecer un modelo universal de legislación contra el terrorismo y para que éste se aplique. UN وإن نتيجة العمل الأساسي للجنة مكافحة الإرهاب ستكون ركيزة يقوم عليها نموذج عالمي لتشريع مناهض للإرهاب وتنفيذه.
    El resultado de la labor debe limitarse a un estudio analítico al cual podrían hacer comentarios los gobiernos. UN وينبغي أن تقتصر نتائج العمل على دراسة تحليلية قد ترغب الحكومات في التعليق عليها.
    El resultado de la labor se ha desarrollado durante el primer año de funcionamiento del proyecto. UN وحددت نتائج الأعمال خلال السنة التنفيذية الأولى للمشروع.
    A continuación presento un breve informe sobre el resultado de la labor de la Quinta Comisión. UN وفيما يلي تقرير موجز بشأن نتيجة أعمال اللجنة الخامسة:
    5. El texto sigue en general la estructura del resultado de la labor del GTE-CLP que se presentó a la CP en su 15º período de sesiones. UN 5- ويحافظ النص، بوجه عام، على هيكل محصلة أعمال فريق العمل التعاوني التي قُدمت إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    También acogemos con beneplácito el resultado de la labor de la serie de sesiones sobre actividades operacionales. UN ونرحب أيضاً بنتائج عمل الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
    El resultado de la labor del equipo es un programa de 46 millones de dólares, cuyo costo comparten el Gobierno y el PNUD. UN وكانت نتيجة عمل الفريق برنامجا قيمته ٤٦ مليون دولار، تشارك في تغطية تكاليفه كل من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un orador señaló que aún era prematuro evaluar el resultado de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y que habría que analizar cuidadosamente los resultados de la evaluación solicitada por la Asamblea General en su resolución 53/192. UN ٥٥ - وقال أحد المتحدثين إن من المبكر جدا تقييم نواتج أعمال المجموعة اﻹنمائية وإنه ينبغي إجراء تحليل دقيق لنتائج التقييم الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/١٩٢.
    De hecho, debido a la falta de cooperación de la parte turca, el plan fue el resultado de la labor del equipo de las Naciones Unidas en estrecha cooperación con los dirigentes grecochipriotas del momento. UN والحقيقة أنه بسبب عدم رغبة الجانب التركي في التعاون، كانت الخطة حصيلة أعمال فريق الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع القيادة القبرصية اليونانية آنذاك.
    Gobernanza ambiental a nivel internacional: resultado de la labor del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel UN الإدارة البيئية الدولية: حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى: مذكرة من المدير التنفيذي
    El resultado de la labor conjunta se plasmó en la innovadora matriz de actividades de colaboración entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. UN وانعكست نتائج الجهود المشتركة في مصفوفة مبتكرة من الأنشطة في إطار التعاون المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    La ejecución directa sufragada por el Banco Mundial aumentó de 2,8 millones de dólares a 11,5 millones de dólares, principalmente como resultado de la labor llevada a cabo en Haití. UN كما ارتفع التنفيذ المباشر للبنك الدولي إلى مبلغ 11.5 مليون دولار من مبلغ 2.8 مليون دولار وجاء ذلك أساساً نتيجة الأعمال المنفَّذة في هايتي.
    Este Grupo celebró 13 reuniones sobre el tema, y el resultado de la labor del Grupo de Redacción figura como anexo del informe. UN وعقد الفريق ١٣ جلسة بشأن الموضوع، ونتيجة عمل الفريق العامل مرفقة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more