"resultados alentadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج مشجعة
        
    • النتائج المشجعة
        
    • بنتائج مشجعة
        
    • نتائج مشجّعة
        
    • نتائج سارة
        
    • النتائج مشجعة
        
    • للنتائج المشجعة
        
    Las negociaciones actuales entre los distintos protagonistas políticos de Sudáfrica ya han producido resultados alentadores que van aumentando la confianza entre ellos. UN فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة.
    Desde su creación, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias ha sido utilizado en varias situaciones de emergencia con resultados alentadores. UN وقد استخدم الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ منذ انشائه في عدد من حالات الطوارئ وحقق نتائج مشجعة.
    Los esfuerzos regionales contra la lucha del crimen organizado, con sede en nuestro país, ya brindan resultados alentadores. UN وإن هذه الجهود الإقليمية، وبلدى قاعدتها، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، تحقق نتائج مشجعة بالفعل.
    Estos resultados alentadores nos hacen ver con optimismo el futuro. UN وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل.
    Tomando nota de los resultados alentadores de las operaciones del Fondo Rotatorio Central para Emergencias y de que los organismos operacionales recurren cada vez más al Fondo, UN وإذ تلاحظ النتائج المشجعة لعمل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ واستخدامه المتزايد من جانب الوكالات التنفيذية،
    Las iniciativas emprendidas por las organizaciones de la sociedad civil en el ámbito nacional y local también han cosechado resultados alentadores. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك نتائج مشجعة كثيرة تمخضت عن جهود بذلتها منظمات المجتمع المدني الوطنية والمنظمات المحلية.
    La ejecución de estos proyectos en las regiones que no resultaron afectadas por la crisis postelectoral ha arrojado resultados alentadores. UN وقد أدى تنفيذ هذه المشاريع في المناطق التي لم تتأثر بالأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى نتائج مشجعة.
    La iniciativa ya ha conseguido resultados alentadores, entre otros la formación de un Comité Preparatorio inclusivo, integrado en un 30% por mujeres. UN وقد تمخضت هذه الجهود عن نتائج مشجعة بنجاح تشكيل لجنة تحضيرية شاملة بلغت نسبة النساء فيها 30 في المائة.
    Pero ensayos clínicos preliminares de cáncer de pulmón, colon y otros han tenido resultados alentadores. TED ولكن التجارب السريرة الأولية على الرئة والقولون والسرطانات الأخرى كان لها نتائج مشجعة.
    Desde su creación el Fondo Rotatorio Central para Emergencias ha sido utilizado en una serie de situaciones de emergencia con resultados alentadores. UN إن الصنــدوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ استخدم منذ إنشائه في عدد من الحالات الطارئة وقد أحرز نتائج مشجعة.
    En algunos países esos esfuerzos se han visto complementados por un clima externo favorable y ha tenido resultados alentadores. UN وفي بعض البلدان أدت هذه الجهود، التي أسعفها مناخ خارجي موات، إلى نتائج مشجعة.
    Durante la última semana, la diplomacia firme y paciente ha dado resultados alentadores en el Oriente Medio y en la ex Yugoslavia, dos zonas conocidas más por el conflicto que por el compromiso. UN وخلال هذا اﻷسبوع الماضي وحده، أسفرت الدبلوماسية الصبورة الحازمة عن نتائج مشجعة في الشرق اﻷوسط وفي يوغوسلافيا السابقة، وهما منطقتان عرفتا بالصراع بأكثر مما عرفتا بقبول الحلول الوسط.
    También se han logrado resultados alentadores en la esfera de la planificación de la familia. UN كما تحققت نتائج مشجعة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    En algunos países esos esfuerzos se han visto complementados por un clima externo favorable y han tenido resultados alentadores. UN وفي بعض البلدان أدت هذه الجهود، التي أسعفها مناخ خارجي موات، إلى نتائج مشجعة.
    Enfoques dirigidos a obtener resultados concretos tales como la gestión forestal conjunta en la India y, las reservas de extracción en el Brasil han producido resultados alentadores. UN وقد أدت نهج مستهدفة، مثل اﻹدارة المشتركة للغابات في الهند والمحميات الاستغلالية في البرازيل، إلى نتائج مشجعة.
    Alemania que había adoptado previamente una medida similar ha conseguido resultados alentadores. UN أما ألمانيا، التي كانت قد اعتمدت من قبل تدبيرا مماثلا، فإنها قد حققت نتائج مشجعة.
    Desde esa nueva perspectiva, resulta fundamental formar y capacitar al personal social para garantizar resultados alentadores a nivel nacional. UN لذا من المهم تدريب المشرفين الاجتماعيين لضمان نتائج مشجعة على الصعيد القطري.
    Tomando nota de los resultados alentadores de las operaciones del Fondo Rotatorio Central para Emergencias y de que los organismos operacionales recurren cada vez más al Fondo, UN وإذ تلاحظ النتائج المشجعة لعمل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ واستخدامه المتزايد من جانب الوكالات،
    La asistencia prestada a los Estados bálticos y Eslovaquia arrojó algunos resultados alentadores. UN وأسفرت المساعدة التي قدمت إلى دول بحر البلطيق وسلوفاكيا عن بعض النتائج المشجعة.
    Estos resultados alentadores ocultaban sin embargo otros aspectos negativos. UN غير أن هذه النتائج المشجعة تخفي حالات ضعف معينة.
    Gracias a la generosidad de varios donantes, estos esfuerzos están dando resultados alentadores, y convertirán al Programa de Asistencia al pueblo palestino en una de las empresas de mayor envergadura del PNUD. UN وبفضل سخاء عدد من المانحين، تبشر هذه الجهود بنتائج مشجعة. وهذا من شأنه أن يجعل برنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني أحد أكبر المهام التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Es importante indicar que se están logrando resultados alentadores. UN ومن المهم القول بأنه يجري إحراز نتائج مشجّعة.
    Desde su fundación hace dos años, la Organización de Cooperación de Shanghai ha logrado resultados alentadores en el perfeccionamiento de su estructura institucional y sus bases jurídicas. UN ومنذ إنشاء المنظمة قبل سنتين، حققت نتائج سارة في تحسين هيكلها المؤسسي وإطارها القانوني.
    En el sector agrícola, se introdujeron cursos para agricultores y tecnologías de alto rendimiento y de base científica que han dado resultados alentadores. UN وفي القطاع الزراعي، عُقدت دورات تدريبية للفلاحين، واعتُمدت تكنولوجيات عالية المردود تم الحصول عليها من خلال البحث العلمي، فكانت النتائج مشجعة.
    Dado que el programa ha dado resultados alentadores, el Gobierno Federal de Austria está plenamente dispuesto a seguir financiándolo. UN ونظرا للنتائج المشجعة التي أعطاها هذا البرنامج، فإن الحكومة الاتحادية النمساوية مستعدة كليا لمواصلة تمويله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more