En el mismo sentido obra la libertad de reunión y de asociación. | UN | وبالمثل، فإن حرية التجمع وتكوين الجمعيات معمول بها في شيلي. |
También parece que se imponen límites a la libertad de reunión y de asociación, así como a la libertad de expresión. | UN | كما يبدو أن ثمة حدوداً لحرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الكلام. |
La Oficina trabajó con la OIT en cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas y la libertad de reunión y de asociación. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Se sigue limitando la capacidad de personas y grupos de ejercer pacíficamente los derechos a la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | ولا يزال الأفراد والجماعات يواجهون تحديات لممارسة حقوقهم سلمياً في حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تشكيل جمعيات. |
2005/37. Promoción de los derechos de reunión y de asociación pacíficas 160 | UN | 2005/37 تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات 152 |
Además, el Relator Especial considera que en la práctica ese régimen legal impide el pleno disfrute de los derechos de reunión y de asociación, íntimamente vinculado al pleno disfrute del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وجد المقرر الخاص أن هذا النظام القانوني يحول فعلا دون التمتع التام بالحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، اﻷمر الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالتمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
i) Las restricciones de la libertad de culto, de asociación, de reunión y de expresión; | UN | `1` فرض قيود على حريات الدين وتكوين الجمعيات والنقابات والتجمع والتعبير؛ |
Las leyes electorales limitaban la libertad de expresión y la libertad de reunión y de asociación. | UN | فقوانين الانتخابات تحد من حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
El artículo 14 garantiza, entre otros, los derechos de los ciudadanos a la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | تضمن المادة 14 من الدستور من بين ما تضمنه حقوق المواطنين في حرية التعبير، والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
La libertad de reunión y de asociación estaba garantizada en virtud de la Constitución. | UN | ويحمي الدستور حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
22. Al Comité le preocupa que no siempre esté efectivamente garantizada la libertad de reunión y de asociación. | UN | 22- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفالة حرية التجمع وتكوين الجمعيات بفعالية في جميع الأوقات. |
Manifestó que le seguían preocupando las restricciones al ejercicio de la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء القيود المفروضة على التمتع بحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
E. Violación del derecho a la libertad de reunión y de asociación | UN | هاء - انتهاك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات |
E. Violación del derecho a la libertad de reunión y de asociación | UN | هاء - انتهاك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات |
Expresaron preocupación por la falta de margen político para la oposición y lo que percibían como una falta de libertad de reunión y de expresión. | UN | وأعربوا عن القلق إزاء عدم وجود حيز سياسي للمعارضة وما رأوا أنه غياب لحرية التجمع وحرية التعبير. |
Entre otros aspectos, Eslovenia se refirió a la imposición de controles a las libertades democráticas con el bloqueo de sitios web de noticias independientes y la aprobación de nueva legislación que restringía las libertades de reunión y de religión. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى جملة أمور منها فرض ضوابط على الحريات الديمقراطية عن طريق إغلاق المواقع الإخبارية المستقلة على شبكة الإنترنت، واعتماد تشريع جديد يقيّد حرية التجمع وحرية الدين. |
Promoción de los derechos de reunión y de asociación pacíficas: proyecto de resolución | UN | تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات: مشروع قرار |
La libertad de reunión, y de constituir asociaciones y afiliarse a ellas | UN | الحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات والانتماء إليها |
i) Las restricciones de la libertad de culto, de asociación, de reunión y de expresión; | UN | `1` فرض قيود على حريات الدين وتكوين الجمعيات والنقابات والتجمع والتعبير؛ |
34. Persisten motivos de preocupación en cuanto al disfrute de las libertades fundamentales, como la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | ٤٣- وما زالت هناك أوجه قلق فيما يتعلق بالتمتع بالحريات اﻷساسية مثل حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
La Constitución garantiza además la libertad de conciencia, de expresión, de prensa, de reunión y de asociación y la libertad de creación de partidos políticos. | UN | كما يكفل الدستور حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية. |
El artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de reunión y de celebrar reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no perturben el orden público ni vulneren los derechos de los demás. | UN | وتكفل المادة 35 من الدستور حرية التجمع وتنظيم اجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات لا تخل بالنظام العام وحقوق الآخرين. |
2. En el Japón, la Constitución garantiza el derecho de reunión y de asociación, y cualquier organización sin fines de lucro puede funcionar sin restricciones. | UN | (2) الحق في التجمع وفي تكوين الجمعيات مكفول في اليابان بموجب الدستور ويحق لأي منظمة لا ربحية أن تعمل بدون قيود. |
Con este fin, les corresponde, al igual que a cualquier otra persona que se encuentre en el territorio de ese Estado parte, los derechos generales de libertad de asociación, de reunión y de expresión. La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado parte. | UN | ولهم كذلك، كسائر اﻷفراد في إقليم الدولة الطرف، لهذا الغرض، الحقوق العامة، على سبيل المثال، في حرية تكوين الجمعيات، وحرية الاجتماع وحرية التعبير ولا يعتمد وجود أي اقلية إثنية أو دينية أو لغوية في أي دولة طرف على قرار تتخذه تلك الدولة الطرف وإنما يتعين إقراره عن طريق معايير موضوعية. |
15. Para 2014 están previstas las visitas de dos mandatarios: sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas y sobre las implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos. | UN | 15- ومن المقرر أن يشهد عام 2014 زيارات لاثنين من المكلفين بولايات: المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الاجتماع والانضمام إلى الجمعيات لأغراض سلمية، والمقرر الخاص المعني بالآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً. |
Libertad de circulación y expulsión de extranjeros, derecho a la intimidad, libertad de reunión y de asociación, derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos y derechos de las personas pertenecientes a minorías (artículos 12, 13, 17, 21, 22, 25 y 27 del Pacto) (sección III de la lista de temas) | UN | حرية التنقل وإبعاد اﻷجانب والحق في حماية القانون من التدخل أو المساس في الخصوصيات والحق في التجمع والحق في حرية تكوين الجمعيات مع آخرين والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وحقوق اﻷفراد المنتمين إلى أقليات )المواد ١٢ و ١٣ و ١٧ و ٢١ و ٢٢ و ٢٥ و ٢٧ من العهد )الجزء الثالث من قائمة المواضيع( |
Reconociendo también que la participación en manifestaciones pacíficas puede ser una forma importante de ejercer el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, el derecho a la libertad de expresión y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وحرية التعبير والمشاركة في إدارة الشؤون العامة، |
65. La Constitución de 27 de diciembre de 2004 establece en su artículo 8 que " la libertad de conciencia, de reunión y de culto está garantizada para todos en las condiciones establecidas por la ley " . | UN | ٦٥- ينص الدستور الصادر في ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٤ في المادة ٨ منه على أن " حرية الوجدان والاجتماع وحرية ممارسة الشعائر مكفولة للجميع في ظل الشروط التي يحددها القانون " . |