"reuniones de alto nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعات الرفيعة المستوى
        
    • اجتماعات رفيعة المستوى
        
    • الاجتماعات رفيعة المستوى
        
    • اجتماعا رفيع المستوى
        
    • المناسبات الرفيعة المستوى
        
    • الأحداث الرفيعة المستوى
        
    • الأنشطة الرفيعة المستوى
        
    • اجتماعاً رفيع المستوى
        
    • اجتماعات القمة
        
    • للاجتماعات الرفيعة المستوى
        
    • مناسبات رفيعة المستوى
        
    • اﻻجتماعات العالية المستوى
        
    • واجتماعات رفيعة المستوى
        
    • أحداث رفيعة المستوى
        
    • الاجتماعين الرفيعي المستوى
        
    De esas reuniones de alto nivel ya ha emanado una serie de mensajes fundamentales. UN وقد انبثق عن هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى بالفعل عدد من الرسائل الأساسية.
    Incluso en las recientes reuniones de alto nivel hemos tenido que depender principalmente de las estadísticas de la India. UN وحتى في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت مؤخراً تعيَّن علينا أن نعتمد أساساً على إحصاءات هندية.
    En cada una de las reuniones de alto nivel mencionadas se ha señalado repetidamente la importancia de cumplir con esa condición y de la necesidad de que el Iraq proporcione documentación y pruebas. UN وقد أكدت أهمية القيام بذلك للعراق مرارا في كل اجتماع من الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار إليها أعلاه، كما أكدت له مرارا أيضا ضرورة قيامه بتقديم الوثائق واﻷدلة المساندة.
    Gracias a la defensa de esta causa en reuniones de alto nivel, la mutilación genital femenina formaba parte de la agenda internacional. UN وأدت الدعوة من خلال اجتماعات رفيعة المستوى إلى كفالة إدراج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جدول الأعمال الدولي.
    36. Se han celebrado reuniones de alto nivel entre el Banco Asiático de Desarrollo (BAsD) y el FNUAP. UN ٣٦ - وتم عقد اجتماعات رفيعة المستوى بين مصرف التنمية اﻵسيوي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Debe prestarse apoyo a la celebración de reuniones de alto nivel durante la serie de sesiones, cuya duración debe ampliarse. UN وينبغي الموافقة على عقد اجتماعات رفيعة المستوى أثناء هذا الجزء، الذي يلزم تمديد فترته.
    Estas reuniones de alto nivel pueden desempeñar un papel importante para propiciar la reconciliación nacional e impulsar el proceso de paz. UN ويمكن لهذه الاجتماعات الرفيعة المستوى أن تقوم بدور هام في تعزيز المصالحة الوطنية وتشجيع التقدم المطرد في عملية السلام.
    Mediante esas reuniones de alto nivel, el Secretario General del Consejo de Europa comparte los conocimientos especializados de la Organización con otros participantes. UN وتيسر الاجتماعات الرفيعة المستوى هذه للأمين العام لمجلس أوروبا إطلاع المشاركين الآخرين على خبرة المنظمة.
    Estamos satisfechos con la serie de reuniones de alto nivel que se han celebrado recientemente. UN ونحن نشعر بالرضى عن سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا.
    reuniones de alto nivel en Bagdad UN الاجتماعات الرفيعة المستوى في بغداد
    Hasta la fecha las reuniones de alto nivel han estado centradas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتركز الاجتماعات الرفيعة المستوى حتى تاريخه على صون السلم والأمن الدوليين.
    Además, se celebraron varias reuniones de alto nivel con el Primer Ministro UN وإضافة إلى ذلك، عُقدت سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى مع رئيس الوزراء
    9. Los participantes examinaron la conveniencia de celebrar reuniones de alto nivel para movilizar recursos. UN ٩ - وناقش المشتركون فائدة عقد اجتماعات رفيعة المستوى في مجال تعبئة الموارد.
    Proseguirá sus esfuerzos con miras a celebrar reuniones de alto nivel durante 1999 en relación con el cuerno de África y la región de los Grandes Lagos. UN وسيواصل جهوده في سبيل عقد اجتماعات رفيعة المستوى في عام 1999 فيما يتعلق ببلدان القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Se celebraron con resultados positivos ocho reuniones de alto nivel con organizaciones regionales. UN وعقدت بنجاح ثماني اجتماعات رفيعة المستوى مع المنظمات الإقليمية.
    Después de las reuniones de alto nivel celebradas en Almaty, Tashkent y Bishkek, se manifestó el apoyo político regional a la creación de dicha zona. UN وأوضح أن القيادات السياسية بهذه الجمهوريات أيدت إنشاء منطقة من هذا النوع إثر عقد اجتماعات رفيعة المستوى في ألماتي وطشقند وبشكك.
    Además, se han celebrado debates abiertos y francos en reuniones de alto nivel sobre algunas cuestiones delicadas relativas a la seguridad. UN علاوة على ذلك، فقد جرت مباحثات صريحة وواضحة خلال اجتماعات رفيعة المستوى تناولت بعض المسائل الأمنية الدقيقة.
    Después de las reuniones de alto nivel celebradas en Almaty, Tashkent y Bishkek, se manifestó el apoyo político regional a la creación de dicha zona. UN وأوضح أن القيادات السياسية بهذه الجمهوريات أيدت إنشاء منطقة من هذا النوع إثر عقد اجتماعات رفيعة المستوى في ألماتي وطشقند وبشكك.
    reuniones de alto nivel con el Secretario General UN الاجتماعات رفيعة المستوى المعقودة مع اﻷمين العام
    30 reuniones de alto nivel con las partes interesadas; durante 15 minutos las partes compartieron información sobre los incidentes ocurridos UN 30 اجتماعا رفيع المستوى للاتصال بالأطراف المعنية؛ تبادل جميع الأطراف للمعلومات عن الأحداث في غضون 15 دقيقة
    Celebración de reuniones de alto nivel con la participación de la comunidad más amplia de cooperación internacional para el desarrollo UN المناسبات الرفيعة المستوى التي تشمل نطاقا أوسع من الأطراف المساهمة في التعاون الإنمائي الدولي
    La Cámara de Comercio Internacional siempre ha estado presente y participado en las reuniones de alto nivel organizadas en conjunción con la inauguración de la Asamblea General. UN حضرت غرفة التجارة الدولية بانتظام الأحداث الرفيعة المستوى المقررة بالاقتران مع افتتاح دورات الجمعية العامة.
    Aumento del número de invitaciones a la secretaría para que presida reuniones de alto nivel o participe en ellas UN زيادة عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة الأنشطة الرفيعة المستوى أو للتحدث فيها
    También mantuvo reuniones de alto nivel con las Misiones Permanentes de Túnez y Tailandia. UN كما عقد اجتماعاً رفيع المستوى مع البعثة الدائمة لكل من تايلند وتونس.
    La serie de reuniones de alto nivel y conferencias apunta a la necesidad de un Consejo Económico y Social fuerte. UN وتشير سلسلة اجتماعات القمة والمؤتمرات الى الحاجة الى مجلس قوي.
    Al respecto, la GUUAM atribuye una gran importancia a las reuniones de alto nivel que celebra el Secretario General con las organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، تولي الدول المشار إليها أهمية كبيرة للاجتماعات الرفيعة المستوى بين الأمين العام والمنظمات الإقليمية.
    La delegación de Belarús está dispuesta a considerar la posibilidad de organizar, en el marco de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, reuniones de alto nivel en las que participarían plenamente las entidades de cooperación internacional que se ocupan de cuestiones de financiación. UN والوفد مستعد لبحث مسألة القيام، في إطار الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتنظيم مناسبات رفيعة المستوى تتضمن، على نطاق واسع، مشاركة كيانات التعاون الدولي المعنية بالتمويل.
    En este lugar se celebran diálogos y reuniones de alto nivel entre los oficiales de la UNOMIG y representantes de Abjasia, Georgia y la Fuerza de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN ذلك أنه تُعقد في مكان العمل هذا مناقشات واجتماعات رفيعة المستوى بين مسؤولي البعثة وممثلي قوة حفظ السلام التي تشترك فيها أبخازيا وجورجيا ورابطة الدول المستقلة.
    Número de invitaciones para que la secretaría presida o participe en reuniones de alto nivel UN عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة أحداث رفيعة المستوى أو التحدث فيها.
    El acceso al recinto de las Naciones Unidas durante las reuniones de alto nivel será restringido. UN ويمنع الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماعين الرفيعي المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more