En una gran parte de ese territorio, los agricultores dependen del agua de riego de las nieves o lluvias capturadas por las montañas. | UN | وعلى الزراع في جزء كبير من ذلك اﻹقليم أن يعتمدوا على الري من مياه الثلوج أو اﻷمطار التي تحتجزها الجبال. |
Se intenta que se utilicen más el riego por goteo y nuevos métodos de cultivo. | UN | فقد بذلت جهود لزيادة التوسع في استخدام نظام الري بالتنقيط وطرق جديدة للزراعة. |
iii) Vigilar y evaluar los resultados de los proyectos de riego para velar, entre otras cosas, por su utilización óptima y mantenimiento adecuado; | UN | ' ٣ ' رصد وتقييم أداء مشاريع الري لضمان جملة أمور منها الانتفاع اﻷمثل من المشروع وصيانته على الوجه الصحيح؛ |
Por ejemplo, se estima que en los Estados Unidos los subsidios al riego ascienden aproximadamente a 1.000 millones de dólares anuales. | UN | فمثلا، يقدر أن إعانات الري في الولايات المتحدة تبلغ ما يقارب بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
La distribución de esos artículos a los usuarios finales ha abarcado una superficie de riego total de 2.500 hectáreas. | UN | ووزعت هذه المعدات على المستعملين النهائيين، مغطية بذلك ري منطقة بلغ إجمالي مساحتها ٥٠٠ ٢ هكتار. |
En una gran parte de ese territorio, los agricultores dependen del agua de riego de las nieves o lluvias capturadas por las montañas. | UN | وعلى الزراع في جزء كبير من ذلك الإقليم أن يعتمدوا على الري من مياه الثلوج أو الأمطار التي تحتجزها الجبال. |
prestar servicios de apoyo sobre técnicas de riego y drenaje en una superficie total de unas 100 hectáreas; | UN | `5` وتوفير خدمات دعم بشأن تقنيات الري والصرف، على مساحة إجمالية تبلغ نحو 100 هكتار؛ |
También es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. | UN | كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز. |
Gracias al proyecto, unos 80 agricultores obtuvieron nuevos equipos de riego, lo que les permitió regar más de 50 hectáreas de tierras agrarias. | UN | ومن خلال مشروع الاتحاد، استفاد نحو 80 مزارعا من معدات الري الجديدة لري أكثر من 50 هكتارا من الأرض الزراعية. |
Plan de riego para pequeños agricultores en Nangubo, distrito de Kalomo (Zambia) | UN | خطة الري للحيازات الصغيرة في منطقة نانغوبو، مقاطعة كالومو، زامبيا |
La OACNUR emprendió actividades de construcción de refugios de emergencia y de riego. | UN | واضطلعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة اﻹيواء في حالات الطوارئ وأنشطة الري. |
La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD prosigue sus actividades de rehabilitación de los sistemas de riego. | UN | كما واصل مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة انعاش الري. |
La construcción de sistemas de riego debe estar sujeta a reglas estrictas y la evaluación de los efectos debe ser obligatoria. | UN | وينبغي أن يخضع إنشاء شبكات الري لنظم صارمة، كما ينبغي أن يكون إعداد تقييمات لﻷثر المحتمل لهذه الشبكات أمرا إلزاميا. |
Las técnicas de recolección del agua de lluvia se podrían utilizar para reabastecer los niveles de agua subterránea y como fuente suplementaria de agua para el riego. | UN | ويمكن الاستعانة بتقنيات تجميع مياه اﻷمطار من أجل زيادة معدلات تغذية المياه الجوفية وكمصدر لمياه الري التكميلية. |
Los sistemas de riego quedan inutilizables, con los efectos consiguientes en la producción agrícola. | UN | وتصبح شبكات الري غير قابلة للاستعمال، بما في ذلك من آثار على اﻹنتاج الزراعي. |
El Banco acordó asimismo iniciar la preparación de un proyecto de rehabilitación de suministro de gas y un proyecto de rehabilitación del riego en el ejercicio fiscal 1996. | UN | ووافق البنك أيضا على بدء التحضير لمشروع ﻹصلاح حقول الغاز ولمشروع ﻹصلاح الري ينفذان في السنة المالية ١٩٩٦. |
La mayor parte de la infraestructura —rutas, puentes, sistemas de riego, granjas, industrias, escuelas y hospitales— ha quedado destruida. | UN | فقد دمرت معظم الهياكل اﻷساسية كالطرق والجسور وشبكات الري والمزارع والمصانع والمدارس والمستشفيات. |
La devastación alcanzó a casas, edificios, estructuras de defensa contra las inundaciones, sistemas de riego, cultivos, ganado e infraestructura pública. | UN | وقد دمرت الكارثة المساكن والمباني وهياكل مكافحة الفيضان وهياكل الري والمحاصيل والماشية والهياكل اﻷساسية العامة. |
El proyecto ha proporcionado medios de riego a alrededor de 2.000 familias de agricultores. | UN | وقد وفر هذا المشروع مرافق ري لزهاء ٠٠٠ ٢ من أسر المزارعين. |
Algunas Partes también tenían previsto reciclar las aguas residuales y reducir la demanda, por ejemplo implantando sistemas de riego más eficientes. | UN | ويعتزم بعض الأطراف أيضاً إعادة تدوير المياه المستعملة وتخفيض الطلب مثلاً عن طريق اتباع نظم أكثر كفاءة للري. |
Es necesario que los agricultores africanos adopten prácticas de mayor rendimiento en las tierras aumentando el uso de semillas, fertilizantes y riego. | UN | وينبغي أن يتبع المزارعون الأفارقة ممارسات أكثر إنتاجية في زراعة الأرض وذلك من خلال زيادة استخدام البذور والأسمدة والري. |
También se informó al Relator Especial de que los organismos de las Naciones Unidas prestaban asistencia para el riego y la agricultura. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أيضا بأن وكالات اﻷمم المتحدة توفر المساعدة اللازمة فيما يتصل بالري والزراعة. |
A mediados del decenio de 1980, el 36% del total de la producción agrícola provenía de menos del 15% de las tierras cultivables bajo riego. | UN | وفي منتصف الثمانينات، تحقق ٣٦ في المائة من مجموع إنتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي المزروعة المروية. |
Esta falla porque, al igual que la olla de riego automático, el imán simplemente mantendría la bola en la parte superior. | TED | هذه فاشلة لأن مثل وعاء السقي الذاتي فإن المغناطيس ببساطة يثبت الكرة في الأعلى. |
El sistema debería aportar también información sobre el riego y servir para vigilar las zonas de regadío y prevenir el estancamiento del agua. | UN | وينبغي للنظام أن يوفّر أيضا معلومات عن الريّ وأن يرصد المناطق المروية من أجل منع التشبع بالمياه. |
Se estima que el embalse de Sardar Sarovar permitirá el riego de 1,8 millones de ha de tierra sólo en Gujarat. | UN | ويقدَّر أن يمكّن مشروع ساردار سارونار من ريّ 1.8 مليون هكتار من الأراضي في ولاية غوجارات بمفردها. |
Entre las actividades del dominio femenino figuran la cría de animales pequeños, tales como pollos, cerdos y cabras, el sembrado, la cosecha de cultivos " livianos " , el desmalezado y el riego. | UN | وتشمل الأنشطة النسائية تربية الدواجن والخنازير والماعز وبذر البذور وجني المحاصيل الصغيرة وإزالة الأعشاب وري الزرع. |
La mujer desempeña un papel importante en la agricultura, haciéndose cargo de los trabajos agrícolas tradicionales que no requieren conocimientos técnicos, tales como aplicar los fertilizantes, el riego y el rociamiento de los insecticidas. | UN | إن أهمية دور المرأة في الزراعة تأتي نتيجة القيام بالمهام الزراعية التقليدية التي لا تتطلب مهارة فنية أو استخداما لﻵلات، مثل التسميد أو الري أو رش المبيدات. |
El proyecto benefició a 50 granjas experimentales situadas en la zona de riego más extensa de Jericó e incluyó un programa de capacitación dirigido a 100 técnicos agrícolas y 400 agricultores. | UN | وقد استفادت من هذا المشروع 50 مزرعة تجريبية تقع في أكبر منطقة مروية في محيط مدينة أريحا، واشتمل على برنامج تدريبي لفائدة 100 من التقنيين الزراعيين و 400 من المزارعين الأفراد. |
En las regiones de clima seco el buen rendimiento agrícola depende básicamente de la posibilidad de acceder al riego de carácter protector en época de sequía. | UN | ويتوقف نجاح المحاصيل الزراعية في اﻷقاليم ذات المناخ الجاف بصورة حاسمة على الوصول إلى الرى المحمي خلال فترات الجفاف. |
Los relojes del sistema de riego están aquí. | Open Subtitles | ل يعتقدون أن توقيت الرش النظام أكثر من هنا. |