"rodeados" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاصرون
        
    • محاطون
        
    • محاصرين
        
    • محاطين
        
    • محاصر
        
    • محاطة
        
    • حوصرنا
        
    • مُحاطون
        
    • تحيط بها
        
    • مُحاصرون
        
    • محاصرة
        
    • مُحاطين
        
    • محاصرتهم
        
    • نحاصر
        
    • بمحاصرتنا
        
    Luego de ser rodeados por estas fuerzas, los habitantes de las aldeas serbias de Donja Dubica y Trnjak huyeron de hogares. UN وعندما تبين للقرويين في قريتي دينا دوبيكا وتنياك الصربيتين أنهم محاصرون بهذه القوات ، فروا من ديارهم .
    Sin embargo, ahora están rodeados de un muro que los separa totalmente de Jerusalén. UN ولكنهم الآن محاصرون بالجدار ومعزولون عن القدس.
    Sólo puedo decirte esto todavía siguen vivos pero están rodeados de oscuridad. Open Subtitles إنهم لا يزالون على قيد الحياة و لكنهم محاطون بالظلام
    Aún hay 236 integrantes de las tropas de las Naciones Unidas rodeados por el Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun. UN ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون.
    Estábamos totalmente rodeados por regímenes de minorías blancas racistas, opresivas y agresivas. UN فقد كنا محاطين تماما بأنظمة أقليات بيضاء قمعية وعدوانية وعنصرية.
    Bien, idiotas no lo saben pero están rodeados... en este momento, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسنا،أيها الأحمق أنت لا تعلم ذلك لكنك محاصر الآن
    ¿Se han preguntado por qué estamos rodeados de cosas que nos ayudan a realizar tareas de forma cada vez más rápida? TED هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟
    Pero no ayudara para nada. Están rodeados por mis hombres. Open Subtitles لَكنَّ إذا أردنا مساعدتهم أنتم محاصرون بالكامل مِن قِبل رجالِي خارجاً
    Somos la Policía de L.A. Están rodeados. Open Subtitles هنا شرطة لوس أنجيلوس أنتم محاصرون
    Estamos rodeados por un montón de asesinos. Open Subtitles نحن محاصرون بواسطة مجموعة من القتلة.
    Dice que estamos rodeados, ignora cómo cruzamos líneas alemanas y sólo podríamos encontrar estadounidenses por ahí arriba: Open Subtitles تقول باننا محاصرون. لا تعرف كيف اجتزنا خطوط الالمان, لكن الطريقةالوحيدة هي اننا ربما نجد بعض الجنود الامريكيين هناك.
    El Ministro Zhuge probablemente no sabe que hemos sido rodeados por tantos enemigos Open Subtitles الوزير زهوج بالتأكيد لا يعلم اننا محاصرون بكل هذا الكم من الأعداء
    ¿Sabes que estamos rodeados por todos los funcionarios del Dpto. de Salud, verdad? Open Subtitles أنتِ تعلمين أنا محاطون بكل عامل صحة في المقاطعة صحيح ؟
    La mujer dijo que estaban rodeados por gente armada y no podían salir. UN وقالت المرأة المحاصرة إنهم محاطون بمسلحين ولا يمكنهم الخروج.
    Estamos rodeados por las personas más maravillosas que hacen cosas que parecieran ser absolutamente imposibles. TED نحن محاطون بواسطة أكثر الشعوب روعة الذي يعملون أشياء يبدو من المستحيل تماما فعلها.
    Dijeron al Grupo que los combates habían durado cuatro días y que habían estado rodeados hasta que recibieron refuerzos de otros lugares en 18 vehículos y obligaron a los atacantes a retirarse de Kulkul. UN وأبلغوا الفريق أن القتال استمر لمدة أربعة أيام وأنهم كانوا محاصرين حتى وصلتهم القوات التي أنقذتهم من أماكن أخرى والتي كانت تتكون من 18 مركبة وأجلت المهاجمين خارج كلكول.
    Somos del FBI. ¡Están rodeados! Open Subtitles هذة المباحث الفيدرالية انتم محاصرين بالكامل
    Estaremos rodeados de un montón de gente rica y con clase que se quejarán de que el vino apesta. Open Subtitles سوف نكون محاطين بمجموعة من ألناس الأغنياء و ألمتكبرين ألذين سيكونون يتشكون من أن ألنبيذ سيئ
    Estáis rodeados por guardas, cobardes de vientre amarillo. Open Subtitles انت محاصر من قبل الحراس انت الأصفر ذو البطن الجبناء
    Como resultado de ello, varias aldeas y ciudades palestinas se han convertido en bantustanes aislados, rodeados de muros por todas partes. UN وقد أدى ذلك إلى تحويل عدد من المدن والقرى الفلسطينية إلى بانتوستانات معزولة محاطة بالجدران من الجهات الأربع.
    en rresumen, estamos rodeados y corto de municiones. Open Subtitles لذا نفترض اننا حوصرنا وان الذخيره علي وشك النفاذ
    Estamos rodeados por los soldados con banderas. Open Subtitles نحن مُحاطون مِن قِبل جنود العَلَمِ
    Por ejemplo, se afirma que algunas personas fueron trasladadas a campamentos de reasentamiento rodeados por altos cercos y resguardados por fuerzas gubernamentales. UN وعلى سبيل المثال، يقال إن بعض اﻷشخاص وضعوا في ' مخيمات للترحيل ' تحيط بها أسوار عالية وتقوم على حراستها قوات الحكومة.
    Están rodeados de un centenar de Mano Roja. Open Subtitles أنتم مُحاصرون من قبِل المئات من اليد الحمراء
    - Los edificios están rodeados de gente. Open Subtitles ـ لقد تم محاصرة المبنى بالكامل
    De bebés durante nueve meses, estamos rodeados por el líquido del útero de nuestra madre. Open Subtitles كأطفال, نقضي تسعة أشهر مُحاطين بسائل في رحم أمِّنا.
    Los tienen rodeados ahí. Open Subtitles أوه ، يا رجل ، اعتقد انهم تمت محاصرتهم هناك
    Soy nuevo en estrategia, pero a menos que querramos estar rodeados por tres ejércitos parece que no podemos quedarnos aquí. Open Subtitles أنا جديد على الإستراتيجيات لكن إن لم نكن نريد أن نحاصر من ثلاثة جيوش فمن الواضح أنه لا يمكننا البقاء هنا
    Con el tiempo de respuesta que tienen, supongo que a estas alturas ya estaremos rodeados. Open Subtitles نظراً لسرعة استجابتهم أعتقد أنهم يقومون بمحاصرتنا الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more