Luego de ser rodeados por estas fuerzas, los habitantes de las aldeas serbias de Donja Dubica y Trnjak huyeron de hogares. | UN | وعندما تبين للقرويين في قريتي دينا دوبيكا وتنياك الصربيتين أنهم محاصرون بهذه القوات ، فروا من ديارهم . |
Sin embargo, ahora están rodeados de un muro que los separa totalmente de Jerusalén. | UN | ولكنهم الآن محاصرون بالجدار ومعزولون عن القدس. |
Sólo puedo decirte esto todavía siguen vivos pero están rodeados de oscuridad. | Open Subtitles | إنهم لا يزالون على قيد الحياة و لكنهم محاطون بالظلام |
Aún hay 236 integrantes de las tropas de las Naciones Unidas rodeados por el Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
Estábamos totalmente rodeados por regímenes de minorías blancas racistas, opresivas y agresivas. | UN | فقد كنا محاطين تماما بأنظمة أقليات بيضاء قمعية وعدوانية وعنصرية. |
Bien, idiotas no lo saben pero están rodeados... en este momento, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسنا،أيها الأحمق أنت لا تعلم ذلك لكنك محاصر الآن |
¿Se han preguntado por qué estamos rodeados de cosas que nos ayudan a realizar tareas de forma cada vez más rápida? | TED | هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟ |
Pero no ayudara para nada. Están rodeados por mis hombres. | Open Subtitles | لَكنَّ إذا أردنا مساعدتهم أنتم محاصرون بالكامل مِن قِبل رجالِي خارجاً |
Somos la Policía de L.A. Están rodeados. | Open Subtitles | هنا شرطة لوس أنجيلوس أنتم محاصرون |
Estamos rodeados por un montón de asesinos. | Open Subtitles | نحن محاصرون بواسطة مجموعة من القتلة. |
Dice que estamos rodeados, ignora cómo cruzamos líneas alemanas y sólo podríamos encontrar estadounidenses por ahí arriba: | Open Subtitles | تقول باننا محاصرون. لا تعرف كيف اجتزنا خطوط الالمان, لكن الطريقةالوحيدة هي اننا ربما نجد بعض الجنود الامريكيين هناك. |
El Ministro Zhuge probablemente no sabe que hemos sido rodeados por tantos enemigos | Open Subtitles | الوزير زهوج بالتأكيد لا يعلم اننا محاصرون بكل هذا الكم من الأعداء |
¿Sabes que estamos rodeados por todos los funcionarios del Dpto. de Salud, verdad? | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أنا محاطون بكل عامل صحة في المقاطعة صحيح ؟ |
La mujer dijo que estaban rodeados por gente armada y no podían salir. | UN | وقالت المرأة المحاصرة إنهم محاطون بمسلحين ولا يمكنهم الخروج. |
Estamos rodeados por las personas más maravillosas que hacen cosas que parecieran ser absolutamente imposibles. | TED | نحن محاطون بواسطة أكثر الشعوب روعة الذي يعملون أشياء يبدو من المستحيل تماما فعلها. |
Dijeron al Grupo que los combates habían durado cuatro días y que habían estado rodeados hasta que recibieron refuerzos de otros lugares en 18 vehículos y obligaron a los atacantes a retirarse de Kulkul. | UN | وأبلغوا الفريق أن القتال استمر لمدة أربعة أيام وأنهم كانوا محاصرين حتى وصلتهم القوات التي أنقذتهم من أماكن أخرى والتي كانت تتكون من 18 مركبة وأجلت المهاجمين خارج كلكول. |
Somos del FBI. ¡Están rodeados! | Open Subtitles | هذة المباحث الفيدرالية انتم محاصرين بالكامل |
Estaremos rodeados de un montón de gente rica y con clase que se quejarán de que el vino apesta. | Open Subtitles | سوف نكون محاطين بمجموعة من ألناس الأغنياء و ألمتكبرين ألذين سيكونون يتشكون من أن ألنبيذ سيئ |
Estáis rodeados por guardas, cobardes de vientre amarillo. | Open Subtitles | انت محاصر من قبل الحراس انت الأصفر ذو البطن الجبناء |
Como resultado de ello, varias aldeas y ciudades palestinas se han convertido en bantustanes aislados, rodeados de muros por todas partes. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحويل عدد من المدن والقرى الفلسطينية إلى بانتوستانات معزولة محاطة بالجدران من الجهات الأربع. |
en rresumen, estamos rodeados y corto de municiones. | Open Subtitles | لذا نفترض اننا حوصرنا وان الذخيره علي وشك النفاذ |
Estamos rodeados por los soldados con banderas. | Open Subtitles | نحن مُحاطون مِن قِبل جنود العَلَمِ |
Por ejemplo, se afirma que algunas personas fueron trasladadas a campamentos de reasentamiento rodeados por altos cercos y resguardados por fuerzas gubernamentales. | UN | وعلى سبيل المثال، يقال إن بعض اﻷشخاص وضعوا في ' مخيمات للترحيل ' تحيط بها أسوار عالية وتقوم على حراستها قوات الحكومة. |
Están rodeados de un centenar de Mano Roja. | Open Subtitles | أنتم مُحاصرون من قبِل المئات من اليد الحمراء |
- Los edificios están rodeados de gente. | Open Subtitles | ـ لقد تم محاصرة المبنى بالكامل |
De bebés durante nueve meses, estamos rodeados por el líquido del útero de nuestra madre. | Open Subtitles | كأطفال, نقضي تسعة أشهر مُحاطين بسائل في رحم أمِّنا. |
Los tienen rodeados ahí. | Open Subtitles | أوه ، يا رجل ، اعتقد انهم تمت محاصرتهم هناك |
Soy nuevo en estrategia, pero a menos que querramos estar rodeados por tres ejércitos parece que no podemos quedarnos aquí. | Open Subtitles | أنا جديد على الإستراتيجيات لكن إن لم نكن نريد أن نحاصر من ثلاثة جيوش فمن الواضح أنه لا يمكننا البقاء هنا |
Con el tiempo de respuesta que tienen, supongo que a estas alturas ya estaremos rodeados. | Open Subtitles | نظراً لسرعة استجابتهم أعتقد أنهم يقومون بمحاصرتنا الآن |