"saldrás" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخرج
        
    • ستخرج
        
    • تخرجي
        
    • ستخرجين
        
    • تنجو
        
    • تخرجين
        
    • تنجوا
        
    • تنجي
        
    • ستنجو
        
    • ستظهر
        
    • ستفلت
        
    • تخرُج
        
    • تفلتي
        
    • تذهب للخارج
        
    Si mientes sobre un dólar en una cuenta en el exterior jamás saldrás de prisión. Open Subtitles إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد لن تخرج أبداً من السجن
    Ahora, no saldrás de este armario... hasta que tengas esas salchichas en la barriga. Open Subtitles الآن، لن تخرج من هذا خزانة حتى تدخل تلك النقانق في بطنك.
    La próxima vez que vengas armado, saldrás en ataúd. Open Subtitles عندما تأتى ثانية و معك سلاح ستخرج مقتولاً
    ¿Saldrás de donde estés, o tendré que dispararle a tu amigo aquí? Open Subtitles هل ستخرج الآآن ! أو أطلق النار علي صديقك! انتظر!
    Si Duman te sorprende, no saldrás de ahí con sólo una reprimenda. Open Subtitles إن ,أمسك بك دومان فإنك لن تخرجي من هناك بالتوبيخ
    Si juegas bien tus cartas saldrás de este sótano más rápido que tu prima. Open Subtitles أذا لعبت أوراقك بشكل صحيح ستخرجين من هذا القبو أسرع من قريبتك
    Bueno, viejo, nunca saldrás de eso por convertirte en un tipo de monstruo Frankenstein de resultados de prueba. Open Subtitles حسناً يا صديقي، لن تخرج من هذا ابداً بكونك نوعاً ما وحش فرانكشتاين بنتائج الإختبارات
    Danos todo o no saldrás de aquí a pie. Te sacarán cargado. Open Subtitles كل سنت تدين به لنا وإلا لن تخرج من هنا على قدميك سنضطر إلى حملك
    Sabes que no saldrás de esto vivo. Open Subtitles فلن تخرج من هذا الأمر حياً و أنت تعرف ذلك
    Con suerte saldrás dentro de dos o tres años. Open Subtitles مع أي حظ، ربما سنتان أو ثلاث سوفت تخرج من هنا، نعم
    Y por lo menos saldrás caminando sobre pies humanos. Open Subtitles و أنت ربما على الأقل سوف تخرج من هنا على قدمين بشريتين
    Pero el Dr. Sandler dice que saldrás dentro de una semana. ¿No es genial? Open Subtitles لكن الدّكتورَ ساندلر يَقُولُ بأنّك ستخرج خلال اسبوع. اليس ذلك رائعِ؟
    Imagino que esta noche saldrás con los muchachos, ¿no? Open Subtitles أظن أنك ستخرج أنت والرجال ثانيةً الليله؟
    Relájate. saldrás de aquí dentro de nada, te lo prometo. Open Subtitles فقط استرخ ,ستخرج من هنا قريبا جدا , انا اعدك
    saldrás en 10 años con recomendación de clemencia. Open Subtitles ربما القتل الغير مقصود ، 10 سنوات وإذا أستخدمنا توصيات الرحمة ستخرج ، ستصبح حراً
    Si le repites esa historia a alguien, no saldrás de aquí ni volverás a ver a tu hija. ¿He sido clara? Open Subtitles اذا ذكرتي هذه المعلومه لاي شخص فلن تخرجي من هنا و لن ترين ابنتك , كلامي واضح ؟
    ¿Te das cuenta ahora de que nunca saldrás de aquí? Open Subtitles الآن، أأدركتِ أنكِ لن تخرجي من هنا أبداً؟
    Eso significa, si eres una buena chica, que saldrás en 20 años. Open Subtitles وهذا يعنى, انك لو كان تصرفك جيدا, ستخرجين بعد 20 عاما,
    Reloj de Arena, nunca te saldrás con la tuya. Open Subtitles الساعة الزجاجية ، لن تنجو بهذا أبدا
    Si tienes un hombre así, ¿por qué saldrás con Danny? Open Subtitles لو لديك رجلا كهذا, فلماذا لازلت تخرجين مع دانى ؟
    No te saldrás con la tuya. Suelta la pistola. Open Subtitles لن تنجوا بفعلتك ضع المسدس جانباً
    No te saldrás con la tuya. Tenemos un contrato. Me llevaré a tu bebé. Open Subtitles لن تنجي بفعلتك بيننا اتّفاق و سآخذ طفلتك
    Tu saldrás de esto con tu condicional intacta, no más tiempo en la cárcel. Open Subtitles ستنجو من هذا بإطلاق سراح سليم، لا مزيد من الوقت في السجن
    Mira el lado bueno: saldrás en TV nacional. Es una broma. Open Subtitles أجل، ولكن انظر للجانب المشرق ستظهر على التلفاز الوطني
    ¿Filmarás mi asesinato y crees que saldrás impune? Open Subtitles أنت تصور قتلي هل ستفلت بدون عقاب من هذا ؟
    El plan de huida de Don dice ... que tu no saldrás con vida. Open Subtitles .. لأن خطة (دون) للخروج هى أن لا تخرُج . أنت حياً
    Nunca te saldrás con la tuya con todo esto en una obra pero si está altamente cantado y en una lengua extranjera es justo el tipo de historia que las audiencias adoran de hecho una perfecta Ópera. Open Subtitles لن تفلتي من كل ما في المسرحية لكن إذا غنيت بصوت عالي وبلسان أجنبي في تلك المشاهد الرومانسية وقصة الحب
    ¿Crees que saldrás a "hablarle a los muertos", y todo esto quedará resuelto? Open Subtitles هل تعتقد أنك تذهب للخارج وتتحدث للأموات و كل شئ سيكون بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more