"salud y seguridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة والسلامة في
        
    • الصحة والأمن في
        
    • السلامة والصحة في
        
    • بالصحة والسلامة في
        
    • والصحة والسلامة في
        
    • بالسلامة والصحة
        
    • العمل والصحة والسلامة
        
    • الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة
        
    • الصحة والسلامة فيما
        
    • للصحة والسلامة في
        
    Con la nueva legislación se pretende mejorar la eficacia de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.
    El patrono tiene el deber de facilitar a las trabajadoras embarazadas información sobre salud y seguridad en el trabajo durante el embarazo y la lactancia. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة.
    11. Ley de salud y seguridad en el trabajo, Ur.1.RS, No. 56/99 y 64/2001 UN 11 - قانون الصحة والسلامة في العمل، Ur.1.RS، العدد 56/99، و 64/2001،
    1. Acciones judiciales entabladas en virtud de la Ley de salud y seguridad en el trabajo UN الدعاوى المقدمة بموجب قانون الصحة والأمن في العمل
    - Reglamento del Gobierno de la República Eslovaca No. 391/2006 sobre los requisitos mínimos de salud y seguridad en el centro de trabajo, UN - لائحة حكومة الجمهورية السلوفاكية رقم 391/2006 بمدونة القوانين بشأن الحدود الدنيا لشروط السلامة والصحة في أماكن العمل،
    Instamos a la Comisión a que fomente la creación de comités conjuntos de salud y seguridad en el trabajo como modelo de acción conjunta. UN ونحث اللجنة على أن تعزز قيام اللجان المشتركة المعنية بالصحة والسلامة في أماكن العمل كنموذج للعمل المشترك.
    La legislación que rige la salud y seguridad en el empleo es parte de la Ley de Empleo de 1972. UN التشريع الذي يغطي الصحة والسلامة في مكان العمل جزء من قانون العمل والعمالة لعام 1972.
    El Gobierno ya está trabajando en estas cuestiones; en particular, ha intensificado las inspecciones de salud y seguridad en muchas fábricas con importante presencia femenina, al tiempo que prosigue la educación permanente en materia de salud y seguridad. UN وتعالج الحكومة هذه المسائل بالفعل. وقد ضاعفت الحكومة على وجه التحديد من عمليات التفتيش على الصحة والسلامة في كثير من المصانع التي يكثر فيها النساء، ولا يزال التثقيف مستمرا في مجاليّ الصحة والسلامة..
    Las cárceles administradas por contrato deben reunir los mismos requisitos legales que aquéllas administradas por el Estado, incluso cumplir con la Ley de derechos humanos, la Ley de salud y seguridad en el empleo y la Ley para la protección de la intimidad. UN ويتعين على السجون التعاقدية أن تمتثل لنفس الشروط القانونية المنطبقة على السجون الحكومية، بما في ذلك قانون حقوق اﻹنسان وقانون الصحة والسلامة في العمل وقانون الخصوصيات.
    Con frecuencia, los sindicatos y los trabajadores afiliados a ellos contribuyen al desarrollo sostenible participando en consejos consultivos y en comités de salud y seguridad en el trabajo. UN وكثيرا ما تسهم النقابات والعمال اﻷعضاء فيها في التنمية المستدامة عن طريق الاشتراك في مجالس استشارية والاضطلاع بنشاط في لجان الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Eliminación de la discriminación: salud y seguridad en el trabajo UN القضاء على التمييز - الصحة والسلامة في العمل
    Además de las tasas anuales de días de trabajo perdidos por causa de accidentes, lesiones y enfermedades, podría establecerse un indicador integrado que relacionara las inversiones en salud y seguridad en el trabajo con las mejoras en otros factores, tales como la productividad y la cifra de negocios. UN وبالإضافة إلى اختلاف معدلات أيام العمل الضائعة من سنة إلى أخرى بسبب الحوادث والإصابات والمرض، قد يكون من الممكن وضع مؤشر متكامل يربط بين الاستثمار في الصحة والسلامة في موقع العمل بالتحسن الذي يطرأ على عوامل أخرى كالإنتاجية ودوران القوى العاملة.
    18.6.6 salud y seguridad en el empleo UN 18-6-6 الصحة والسلامة في ظروف العمل
    La legislación sobre salud y seguridad en el trabajo parte de las evaluaciones del riesgo del humo ajeno para la salud y la seguridad en el lugar de trabajo, e incluye la aplicación de medidas preventivas de información y participación de los trabajadores. UN وتتطلب تشريعات الصحة والسلامة المهنيتين تقييم خطر الصحة والسلامة في مكان العمل، وتنفيذ تدابير وقائية، وإعلام العاملين ومشاركتهم.
    1. Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1992 UN 1- قانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992
    2. Trabajadores a los que no se aplica la Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1992 UN 2- العمال غير المشمولين بقانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992
    150. El ámbito de aplicación de la Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1992 es mucho más amplio que el de la legislación anterior. UN 150- يتميز قانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992 بأنه أكثر شمولاً عن التشريعات السابقة.
    Además, el proyecto de ley de salud y seguridad en el trabajo, que se encuentra en una fase avanzada de examen, procura resolver los problemas de seguridad y salud en el lugar de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع قانون الصحة والسلامة المهنيتين، الذي يوجد في مرحلة متقدمة من المناقشة، يسعى إلى معالجة قضايا السلامة والصحة في مكان العمل.
    En relación con el artículo18: taller de creación de capacidad nacional para la aplicación del código de prácticas sobre salud y seguridad en la agricultura: UN بشأن المادة 18: تنظيم حلقة عمل وطنية لبناء القدرات في مجال تنفيذ قواعد السلامة والصحة في الزراعة: مدونة لقواعد الممارسات
    Ley de salud y seguridad en el trabajo, cap. 321C; UN القانون المتعلق بالصحة والسلامة في مكان العمل، الفصل 321 جيم
    Todas las normativas de salud y seguridad en los ministerios contienen disposiciones especiales para la protección de las mujeres, las mujeres embarazadas y las madres lactantes. UN وتتضمن جميع اللوائح التنظيمية المتعلقة بالصحة والسلامة في الوزارات أحكاما خاصة لحماية النساء والحوامل والمرضعات.
    Es responsabilidad del contratista, no del subcontratista, garantizar los derechos de los trabajadores por lo que respecta a las condiciones de empleo, seguridad social, salud y seguridad en el lugar de trabajo. UN وأضاف أن المتعاقد هو الذي يتحمل مسؤولية كفالة حقوق العمال، وليس المتعاقد من الباطن، في مجالات من قبيل ظروف العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسلامة في موقع العمل.
    a) Averiguar el gasto empresarial en salud y seguridad en el empleo por medio de programas de seguros. UN (أ) تحديد إنفاق الشركة على برامج التأمين المتصلة بالسلامة والصحة المهنيتين.
    A fin de hacer efectivo el derecho a la salud, los Estados están obligados a dar respuesta a la vulnerabilidad concreta de los trabajadores domésticos migratorios en el marco de las leyes de trabajo, de salud y seguridad en el trabajo y de protección social. UN ولإعمال الحق في الصحة، يجب على الدول أن تعالج مسألة الضعف الشديد الذي يعانيه العمال المنزليون المهاجرون بموجب قوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين والحماية الاجتماعية.
    C. salud y seguridad en el trabajo UN جيم- الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية
    324. Como mínimo, la planificación de los aspectos de salud y seguridad en situaciones de mayor riesgo a causa de los COP deberá incluir los elementos siguientes: UN 324- وينبغي أن يتضمن تخطيط الصحة والسلامة فيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة العناصر التالية كأدنى حد:
    Ese código de conducta y las sesiones de formación conexas han permitido mejorar el nivel general de salud y seguridad en el sector. UN وساعدت هذه المدونة وما اقترن بها من دورات تدريبية على كفالة تحسين المعيار العام للصحة والسلامة في هذه الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more