"saluda" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحياتها
        
    • ترحب
        
    • وترحب
        
    • التحية
        
    • قل مرحباً
        
    • قل مرحبا
        
    • ويرحب
        
    • تحياتي
        
    • قولي مرحباً
        
    • تحياته
        
    • رحب
        
    • سلّم
        
    • قُلْ مرحباً
        
    • قولي مرحبا
        
    • تحيي
        
    La Misión Permanente de Liechtenstein ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y quisiera comunicarle lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة لإمـارة ليختنشتاين لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة وترغب في إبلاغه ما يلي.
    El apoyo constante de los Estados Miembros en esferas prioritarias de la reforma es reconfortante, y Bangladesh lo saluda. UN والدعم المستمر من الدول الأعضاء في مجالات الإصلاح ذات الأولوية يدعو إلى الارتياح، وبنغلاديش ترحب به.
    Alemania saluda esta medida en cuanto contribución importante a los esfuerzos encaminados a conferir carácter universal al régimen del TNP. UN وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Cada vez que entro en un restaurante de Nigeria con un hombre, el camarero saluda al hombre y me ignora. TED في كل مرة دخلت إلى مطعم نيجيري صحبة رجل، يلقي النادل التحية على الرجل ويتجاهلني.
    saluda. Si quieres saludar, saluda. Open Subtitles فقط قل مرحباً اذا اردت ان تقول مرحباً , افعلها هيّا
    Sé que nunca sales solo, así que saluda, Bill. Open Subtitles واعرف انك لا تعمل لوحدك ابدا لذا قل مرحبا يا بيل
    Mi delegación saluda la participación creciente del Consejo de Seguridad en la búsqueda de soluciones a muchos conflictos en todo el mundo. UN ويرحب وفدي بالانخراط المتزايد لمجلس اﻷمن في البحث عن حلول للعديد من الصراعات الدائرة في أرجاء العالم.
    saluda a tu bella esposa. Open Subtitles الآن، أبلغ تحياتي لزوجتك الجميلة إذا سمحت
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar lo siguiente. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي :
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle lo que sigue. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإحاطته علما بما يلي:
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي:
    San Vicente y las Granadinas saluda la solución constitucional del estancamiento político en el Pakistán. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين ترحب بالحل الدستوري للمأزق السياسي في باكستان.
    Gabón saluda el retorno al concierto de las Naciones libres de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN وغابون ترحب بعودة جنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العنصرية الى مجتمع اﻷمم الحرة.
    Con respecto a esta cuestión, Mauritania saluda la creación bajo la égida del Organismo Internacional de Energía Atómica de un mecanismo de prevención y solución de conflictos. UN وفي هذا الصدد، فإن موريتانيا ترحب بإيجاد آلية لمنع المنازعات وإدارتها تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية.
    El Gobierno de Albania saluda y apoya los esfuerzos del Secretario General para reformar la Organización y aumentar así su eficacia. UN وترحب حكومة ألبانيا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة، وبالتالي زيادة فعاليتها، وتدعم هذه الجهود.
    Un sargento imbécil me saluda y se me olvida mencionar que pasaríamos cerca del dique. Open Subtitles رقيب معتوه أعطانى التحية و نسيت أن أذكركم بمرورنا على السد
    - saluda a papá. - Hola, papá. Open Subtitles قل مرحباً لــ والدك مرحباً، أبي
    saluda a Amsterdam, casi pescó a McGwaine el otro día. Open Subtitles قل مرحبا لأمستردام لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا
    Nuestra delegación saluda la introducción de esta cultura, orientada a los resultados, en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفد بلادي بإدخال ثقافة التقييم على أساس النتائج، في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة.
    saluda a tu madre de mi parte. Dile que se mantenga en contacto. Open Subtitles أبلغي تحياتي لأمك .وأخبريها أن تبقى على إتصال
    ¡Saluda, mujer! Open Subtitles هذه فتاتي الصغيره دونا قولي مرحباً يا امرأة
    El Representante Permanente de Haití ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN يهدي الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف بأن ينهي الى علمه ما يلي:
    El orador saluda complacido la adhesión de otros 24 Estados desde la anterior Conferencia de Examen. UN كما رحب بانضمام 24 دولة أخرى منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق.
    Jason, saluda a Joey Tribbiani. Hola. Open Subtitles (جايسون)، سلّم على (جوي تربياني)
    saluda al nuevo campeón del estúpido juego de los estados de Chandler. Open Subtitles قُلْ مرحباً إلى البطلِ الجديدِ لعبةِ ولاياتِ الشماعِ الخرساءِ.
    - saluda a la señora Catrokis. Open Subtitles قولي مرحبا إلى السيدة كاتروكيس أوه، اللهي
    Filipinas saluda al pueblo de Sudáfrica por haber concluido una constitución provisional, lo que demuestra que, en verdad, los sudafricanos están comenzando a forjar una nueva nación. UN تحيي الفلبين شعب جنوب افريقيا بمناسبة الانتهاء من صياغة دستور انتقالـــي جديد يبشر بأن شعب جنوب افريقيا بدأ بالفعل في إقامة أمة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more