"saludar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحية
        
    • الترحيب
        
    • أرحب
        
    • التحيّة
        
    • تحية
        
    • أقول مرحبا
        
    • أحيي
        
    • التلويح
        
    • لتحية
        
    • أسلم
        
    • التحيه
        
    • أشيد
        
    • تحياتها
        
    • ترحب
        
    • نحيي
        
    En este sentido, deseo saludar calurosamente y dar la bienvenida al Sr. Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba. UN وفي هذا الصدد، أود أن أزجي التحية الحارة للسيد بيريز روكي، وزير خارجية كوبا، وأن أرحب به.
    Mi padre me dijo que trabajabas aquí y he venido a saludar. Open Subtitles لقد أخبرنى أبى أنك تعمل هنا, لذا مررت لأُلقى التحية
    En ese Seminario tuve la oportunidad de saludar esa Iniciativa Especial en favor de África. UN وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    En este momento, permítaseme saludar con efusivo entusiasmo las iniciativas del Grupo de Estados de Centroamérica dirigidas a fortalecer la unidad centroamericana. UN وأرجو في هذا الوقت أن أرحب ترحيبا حارا بمبادرات مجموعة بلدان أمريكا الوسطى التي تستهدف تدعيم وحدة أمريكا الوسطى.
    Yo...iba para casa del trabajo. Solo pensé... que podría...pasar y saludar. Open Subtitles لقد كنتُ عائدة للمنزل من العمل وفكّرت بأن أعرّج وألقي التحيّة
    No hay nada que me apetezca más que saludar a Jerry Lewis Open Subtitles ليس هناك شيء أخر أفضل فعله غير تحية جيري لويس
    He estado en este laboratorio por tres años y nunca has pasado a saludar. Open Subtitles أعمل في هذا المختبر منذ 3 سنوات لم تأتي يوما لتلقي التحية
    Para aquellos a los que no he tenido la oportunidad de saludar debidamente... Open Subtitles بالنسبه لاولئك الذين لم احظى بفرصه لألقي التحية عليهم بشكل صحيح
    Ya sabes, sólo pasaba por el vecindario, pensé en pasar a saludar. Open Subtitles تعلم, لقد كنت مارا بالجوار, أعتقدت أنه علي القاء التحية.
    Estaba en una caminata de medianoche, y yo... pensé en venir y saludar. Open Subtitles كنت خارج في نزهة ليلية و فكرت بالقدوم و إلقاء التحية
    Yo estaba cerca, pensé Me gustaría pasar y saludar. Oh. ¿Es un mal momento? Open Subtitles كنت بالجوار ، قررت أن أتي لألقاء التحية هل هو توقيت سيء؟
    También desearía saludar al Sr. Abdelkader Bensmail, Secretario General Adjunto de la Conferencia que, junto con su personal, es sobre quien recae la carga por el funcionamiento armonioso de este mecanismo de negociación. UN كما أود توجيه التحية إلى السيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، الذي يرجع له الفضل، مع موظفيه، في سلاسة أعمال هذه اﻵلية التفاوضية.
    En nuestra opinión, se trata de gestos que debemos saludar y alentar. UN تلك في رأينا إشارات يجب أن تجد منا الترحيب والتشجيع.
    Además, deseo saludar la admisión de la Confederación Suiza, un país de grandes tradiciones de paz y democracia, como Miembro de la Organización. UN إضافة إلى ذلك، أود أن أرحب بقبول الاتحاد السويسري عضوا في المنظمة، وهو بلد ذو تقاليد عظيمة من السلم والديمقراطية.
    Oye, tal vez podamos pasar y saludar a tu padre mientras que estamos en eso. Open Subtitles قد يمكننا زيارة و إلقاء التحيّة على والدكِ بينما نحن هنا
    Me complace mucho saludar a los participantes en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce que se celebra en Dushanbé. UN أحيي المشاركين في منتدى دوشانبي الدولي للمياه العذبة تحية صادقة.
    Iba a saludar, pero pensé: "Qué extraño que lleven ganado por aquí". Open Subtitles فكرت أولا أن أقول مرحبا لكنى وجدت أسلوب قيادته للماشية مضحكا
    Tengo el privilegio de saludar a los dirigentes de Israel y de la OLP por esa medida valiente. UN وأنه ليشرفني أن أحيي قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تلك الخطوة الشجاعة التي خطوها.
    No, mamá, solo el presidente puede saludar cuando entra en el Air Force One. Open Subtitles كلا، يا أمي فقط الرئيس يمكنه التلويح عندما يدخل إلي سلاح الجو
    Debemos entrar y saludar al resto de nuestras amigas. Open Subtitles حسناً والآن علينا الدخول لتحية بقية أصدقائنا
    Solo he llamado para saludar. Esto solo es para romper el hielo. Open Subtitles إتصلت فقط كي أسلم عليك هذا لكسر التوتر لا غير
    Pasábamos por el barrio y se me ocurrió pasar a saludar. Open Subtitles حسناً صادف أن كنا بالجوار ففكرت أن نتوقف ونلقي التحيه
    También quiero rendir un homenaje especial y bien merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuya dedicación y esfuerzos incesantes por instaurar la paz y el desarrollo sostenible en el mundo se deben saludar y reconocer. UN وأود أيضا أن أشيد على وجه الخصوص بالأمين العام السيد كوفي عنان، وهي إشادة يستحقها بجدارة، وينبغـي الترحيب والاعتراف بالتزامه وجهوده التي لا تكل لتحقيق سلام وتنمية مستدامين في العالم.
    Las Bahamas desean recordar y saludar especialmente sus esfuerzos incansables por intentar restaurar la estabilidad financiera de nuestra Organización. UN وتود جزر البهاما بشكل خاص أن تذكﱢر بجهوده الدؤوبة في السعي إلى استعادة الاستقرار المالي لمنظمتنا وأن توجه تحياتها إليه.
    saludar o aclamar con entusiasmo, que es como creo que se recibirán nuestras palabras si nos apoyamos en estas 4 cosas. TED وتعريفها أن ترحب بالطرف الاخر بحماس والتي أعتقد كيف يمكن لكلماتنا أن تُستقبل إذا تمسكنا بهذه القواعد الأربع
    Queremos también saludar al Primer Ministro Alkatiri, al Ministro de Relaciones Exteriores Ramos-Horta y al Obispo Belo, notables líderes de un pueblo valiente. UN ونود أيضا أن نحيي رئيس الوزراء ألكاتيري، ووزير الخارجية راموس أمورتا، والأسقف بيلو، فهم قادة مرموقون لهذا الشعب الشجاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more