En el 94% de esas respuestas se expresó satisfacción con los servicios prestados. | UN | وأعرب 94 في المائة من المُجيبين عن الرضا عن الخدمات المقدَّمة. |
Tendría más sentido centrarse en medidas de la satisfacción con los productos y con la eficacia total en función de los costos. | UN | وسيكون من الأجدى التركيز على مقاييس الرضا عن النتائج وأوجه الكفاءة الشاملة في الاستفادة من التكاليف. |
ii) Porcentaje de entidades de contraparte que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` النسبة المئوية للكيانات النظيرة التي أعربت عن ارتياحها للخدمات المقدمة |
Algunas delegaciones de África expresaron su satisfacción con la asistencia técnica que prestaba el Brasil a los países africanos de habla portuguesa. | UN | وأعربت بعض الوفود الافريقية عن ارتياحها للمساعدة التقنية البرازيلية المقدمة إلى البلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية. |
Se expresó satisfacción con la clara presentación del programa de trabajo detallado, en particular la descripción de la presupuestación basada en los resultados. | UN | كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج. |
Desea expresar su satisfacción con las mejoras emprendidas en la gestión de la Biblioteca Dag Hammarskjöld desde finales de 2004. | UN | ويود الاتحاد أن يعرب عن ارتياحه للتحسينات الجارية في إدارة مكتبة داغ همرشولد منذ نهاية عام 2004. |
satisfacción con la remuneración, equidad interna/externa | UN | الرضا عن الأجور، الإنصاف الداخلي/الخارجي |
Los estudios realizados indicaron elevados niveles de utilización de la mayoría de las publicaciones de la UNCTAD y de satisfacción con ellas. | UN | وكشفت الاستطلاعات عن مستوى عال من الرضا عن معظم منشورات الأونكتاد واستخدامها. |
Las opiniones manifestadas por los Estados partes, los coordinadores y los presidentes de los respectivos órganos creados en virtud de tratados indicaban satisfacción con los servicios prestados. | UN | وأشارت التعقيبات الواردة من الدول الأطراف والمنسقين والرؤساء المعنيين إلى الرضا عن الخدمات المقدمة. |
i) satisfacción con la claridad y la exactitud del asesoramiento prestado por la Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | ' 1` الرضا عن وضوح المشورة المقدمة من مكتب الشؤون القانونية ودقتها |
Además, debería recurrirse a encuestas para evaluar los cambios ocurridos en el grado de satisfacción con los servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاستعانة بدراسات استقصائية لتقييم التغير في مستوى الرضا عن الخدمات. |
ii) Número de Estados que expresen satisfacción con la calidad y la presentación oportuna de los documentos preparados para los período de sesiones de la Comisión Objetivo 2. | UN | ' ٢ ' عدد الدول اﻷعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وتوقيت الوثائق المعدة لدورات اللجنة. |
La Comisión Económica para Europa expresó su satisfacción con el análisis económico y los datos estadísticos que figuraban en el Survey. | UN | أعربت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن ارتياحها إزاء التحاليل الاقتصادية والبيانات الإحصائية الواردة في الدراسة. |
Los gobiernos han expresado su satisfacción con la calidad del trabajo de la oficina subregional y con el asesoramiento que se les ha prestado en todas las esferas de trabajo. | UN | وقد أعربت الحكومات عن ارتياحها إزاء الأعمال التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي والمشورة المقدمة في جميع مجالات العمل. |
Se expresó satisfacción con la clara presentación del programa de trabajo detallado, en particular la descripción de la presupuestación basada en los resultados. | UN | كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج. |
iv) Aumento del porcentaje de respuestas que indican satisfacción con la equidad y eficacia del sistema de justicia interna | UN | ' 4` زيادة النسبة المئوية للردود التي تفيد الارتياح إزاء نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي |
Todos hemos escuchado expresiones de satisfacción con respecto a la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | ولقد سمعنا هنا جميعا عبارات الارتياح إزاء اللجنة ومكتب دعم بناء السلام. |
El Grupo de Trabajo expresó su satisfacción con la labor del Grupo de Tareas. | UN | أعرب الفريق العامل عن ارتياحه لعمل فرقة العمل. |
Las evaluaciones de la eficacia se basaban mayormente en los productos inmediatos o a corto plazo, como el número de reacciones positivas a las publicaciones y el número de pasantes que expresaron, en un cuestionario de seguimiento, su satisfacción con la capacitación impartida. | UN | وكانت تقييمات الفعالية تنصب في معظمها على النتائج الفورية أو النتائج على المدى القصير من قبيل أعداد ردود الفعل الإيجابية للمنشورات المنتجة وأعداد المتدربين الذين أعربوا، من خلال استبيان للمتابعة، عن الرضا بشأن التدريب المقدم لهم. |
Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los servicios de TIC. | UN | زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
De los encuestados que respondieron, un 77% manifestó satisfacción con su trabajo en el UNFPA y un 88% indicó que estaba motivado para obrar en pro del éxito del UNFPA. | UN | وأعرب سبعة وسبعون في المائة من المستجيبين عن ارتياحهم إزاء العمل في الصندوق، وذكرت نسبة 88 في المائة توافر الدافعية لديهم من أجل نجاح الصندوق. |
ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo prestado por la Secretaría | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
El ACNUR expresó satisfacción con la velocidad y la calidad del servicio de la UNOPS. | UN | وأعربت المفوضية عن رضاها عن سرعة ونوعية الخدمات المقدمة من المكتب. |
Más del 90% de los clientes expresaron satisfacción con los diseñadores e indicaron que trabajarían nuevamente con el mismo diseñador. | UN | وأعرب ما يربو على 90 في المائة من العملاء عن الرضاء عن المصممين وأشاروا إلى أنهم سيعملون مع المصمم نفسه مرة أخرى. |
Las instituciones participantes, en particular los asociados regionales y miembros de los grupos individuales, expresaron su satisfacción con ese enfoque. | UN | وعبّرت المؤسسات المشاركة، بما في ذلك الشركاء الإقليميون والأعضاء في مجموعات الخبرة، عن الرضى عن هذا النهج. |
Las delegaciones encomiaron a la UNOPS por la reposición íntegra de la reserva operacional antes del plazo acordado y expresaron su satisfacción con el objetivo de un crecimiento real nulo en los recursos de gestión e ingresos netos nulos para el bienio. | UN | وأثنت الوفود المكتب لتجديده الاحتياطي التشغيلي بشكل كامل قبل الموعد النهائي المتفق عليه، كما أعربت عن سرورها باستهدافه لنمو حقيقي صفري في الموارد الإدارية ولإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين. |
Las delegaciones manifestaron su satisfacción con la dirección estratégica centrada en la " diana " , y subrayaron que el nuevo plan estratégico debía tener en cuenta plenamente la revisión cuadrienal amplia. | UN | وأعربت عن الارتياح بالنسبة للتوجيه الاستراتيجي المركَّز المتبع إزاء " الدائرة المركزية " . |
Quisiera reafirmar nuestra satisfacción con respecto a la agenda aprobada. | UN | ومن ثم فإنني أود أن أؤكد من جديد ارتياحنا فيما يتعلق بجدول الأعمال الذي جرى إقراره. |