Meteorology and Environmental Protection Administration ' s Role in Reduction of the Impact of Natural Disasters in Saudi Arabia. | UN | دور إدارة اﻷرصاد الجوية وحماية البيئة في الحد من أثار الكوارث الطبيعية في المملكة العربية السعودية. |
La reclamación de Saudi Aramco por la repatriación voluntaria de los familiares asciende en total a 11.465.904 dólares EE.UU. | UN | ويصل المبلغ الإجمالي لمطالبة أرامكو السعودية بالتعويض عن العودة الطوعية للمعالين إلى 904 465 11 دولارات. |
Saudi Aramco afirma que SAMAREC pagó en total 25.915.844 dólares EE.UU. a sus empleados en concepto de subsidios mensuales temporales. | UN | وتدعي أرامكو السعودية أن سمارك دفعت لموظفيها بدلات شهرية مؤقتة بمبلغ إجمالي قدره 844 915 25 دولاراً. |
Presidente, Saudi Spanish Bank, Madrid | UN | رئيس مجلس إدارة، البنك السعودي الاسباني، مدريد |
IV. RECLAMACIÓN DE LA Saudi ARABIAN OIL COMPANY 67 - 88 17 | UN | رابعاً - المطالبة المقدمة من شركة النفط العربية السعودية 67-88 21 |
... creemos que ha sido liberado por Al-Qaeda... dicen haber visto un asalto a un centro de detención de Arabia Saudi... a las afueras de Djeddah. | Open Subtitles | "والذي يُعتقد أنّه تمّ إطلاق سراحه ... من قِبَل (القاعدة)" "يزعم أنّها شنّت غارة على سجن بـ(السعوديّة) خارج (جدّة)" |
La Saudi Aramco sostiene que el Iraq ha repudiado las deudas contraídas en virtud de este acuerdo a consecuencia de su invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. | UN | وتدعي شركة أرامكو السعودية أن العراق رفض الاعتراف بديونه بموجب هذا الاتفاق نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Saudi Arabia and UNESCO, de próxima aparición | UN | المملكة العربية السعودية واليونسكو، قيد الطبع |
Desde entonces esas cantidades se han registrado en las cuentas de Saudi Aramco como partidas por cobrar de SOMO. | UN | وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط. |
La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. | UN | وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو. |
En consecuencia, la Saudi Aramco afirma que no se van a pagar las deudas por recuperar de SOMO. | UN | ونتيجة لذلك، تدّعي شركة أرامكو السعودية أن المبلغ المستحق لها من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لن يُدفع. |
Desde entonces esas cantidades se han registrado en las cuentas de Saudi Aramco como partidas por cobrar de SOMO. | UN | وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط. |
La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. | UN | وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو. |
En consecuencia, la Saudi Aramco afirma que no se van a pagar las deudas por recuperar de SOMO. | UN | ونتيجة لذلك، تدّعي شركة أرامكو السعودية أن المبلغ المستحق لها من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لن يُدفع. |
El representante administrativo de Saudi Airlines dijo que el vuelo no había traído más equipaje. | UN | وقال لنا ممثل إدارة الخطوط الجوية السعودية إنه لا يوجد متاع آخر على متن الطائرة. |
Saudi Aramco calcula que la media de esos volúmenes asciende a 183.307.000 litros por mes. | UN | وتقدر شركة أرامكو السعودية الحجم المتوسط لهذه التوريدات بنحو 000 307 183 لتر شهريا. |
Director del Saudi International Bank, Londres (Reino Unido) | UN | مدير البنك السعودي الدولي ، لندن، المملكة المتحدة |
IV. RECLAMACIÓN DE LA Saudi ARABIAN OIL COMPANY | UN | رابعا- المطالبة المقدمة من شركة النفط العربية السعودية |
La Saudi Aramco sostiene que el Iraq ha repudiado las deudas contraídas en virtud de este acuerdo a consecuencia de su invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. | UN | وتدعي شركة أرامكو السعودية أن العراق رفض الاعتراف بديونه بموجب هذا الاتفاق نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
La Saudi Bechtel Company se encargó de la dirección general de la intervención. | UN | وكانت شركة بيشتل السعودية مسؤولة عن الإدارة العامة لتدابير التصدي للانسكابات النفطية. |
Cabe observar que esta descripción no cubre específicamente el tipo de gastos que reclama la Arabian Chevron, y la Arabian Chevron afirma que la SISCO no envió facturas a la Saudi Aramco por esos gastos. | UN | ومن الجدير بالتنويه أن العرض لا يشمل بالتحديد النفقات التي تطالب بها شركة شيفرون العربية. وتقول شركة شيفرون العربية إن شركة سيسكو لم تطلب من شركة أرامكو تسديد تلك النفقات. |
Saudi Aramco afirma que, de conformidad con un acuerdo general de los principales gobiernos participantes en la coalición de la guerra del Golfo y de las actuaciones de la CINU, no se presentará ninguna reclamación por ninguna pérdida sufrida como parte de la intervención de la Arabia Saudita en la operación Tormenta del Desierto o en apoyo de la misma. | UN | وتذكر شركة أرامكو السعودية أنه بناء على تفاهم عام بين الحكومات المشاركة أساسا في تحالف حرب الخليج وفي أعمال لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، لن يطالب أحد بتعويض أية خسائر جرى تكبدها كجزء من مشاركة المملكة العربية السعودية في عملية عاصفة الصحراء ومن دعمها لهذه العملية. |