"se adjunta a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقدم طيه
        
    • المرفق المقدم
        
    • ومرفق بهذه
        
    • يقدم طيا
        
    • وتجدون طيه
        
    • الجدول المرافق
        
    • وتجدون مرفقا بهذه الرسالة
        
    • أُرفقت طيه
        
    • تجدون مرفقا
        
    • وقد أرفقت
        
    • يرد رفق
        
    • ويُرفق
        
    • ويرفق
        
    • ويرد رفق
        
    • وترد طيه
        
    se adjunta a la presente el 47° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 2002 (GC(47)/2). UN 1 - يقدم طيه إلى الجمعية العامة التقرير السابع والأربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية 2002 (GC(47)/2).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe de China presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), que se adjunta a la presente. UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من الصين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo. UN ومرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    se adjunta a la presente el 42º informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 1997 (GC(42)/5). UN ١ - يقدم طيا الى الجمعية العامة التقرير الثاني واﻷربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية ١٩٩٧ (GC(42)/5).
    se adjunta a la presente un informe sobre los resultados de esta visita a Bagdad. UN وتجدون طيه تقريرا عن نتائج هذه الزيارة لبغداد.
    Las autoridades iraquíes pertinentes, a partir del cuadro que se adjunta a la presente carta, han determinado las siguientes violaciones: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    se adjunta a la presente el resumen de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización, que puede servir para la preparación del informe del Secretario General. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم.
    se adjunta a la presente el 48° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 2003 (GC(48)/3). UN 1 - يقدم طيه إلى الجمعية العامة التقرير الثامن والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية 2003 (GC(48)/3).
    se adjunta a la presente el 49° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General, correspondiente al año civil 2004 (GC(49)/5). UN 1 - يقدم طيه إلى الجمعية العامة التقرير التاسع والأربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية 2004 (GC(49)/5).
    se adjunta a la presente el 50° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General, correspondiente al año civil 2005 (GC(50)/4). UN 1 - يقدم طيه إلى الجمعية العامة التقرير الخمسون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية 2005 (GC(50)/4).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el cuarto informe presentado por Kuwait de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), que se adjunta a la presente (véase el anexo). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب من الكويت التقرير الرابع المرفق المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el quinto informe de Chipre presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), que se adjunta a la presente (véase el anexo). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من قبرص عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    se adjunta a la presente una carta de fecha de hoy de mi Presidente, relativa a dichos ataques. UN ومرفق بهذه الرسالة رسالة من رئيسي مؤرخة اليوم فيما يتعلق بهذه الهجمات.
    se adjunta a la presente el 43° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 1998 (GC(43)/4). UN ١ - يقدم طيا إلى الجمعية العامة التقرير الثالث واﻷربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية ١٩٩٨ (GC (43)/4).
    se adjunta a la presente un comunicado de una reunión de gabinete del Gobierno del Estado de Israel, que se hizo pública ayer a raíz del ataque. UN وتجدون طيه بلاغا صادرا عن اجتماع مجلس وزراء حكومة دولة إسرائيل، بتاريخ يوم أمس عقب الهجوم.
    Las autoridades iraquíes competentes han verificado dichas violaciones incluyéndolas en una relación que se adjunta a la presente carta, cuyo contenido se resume a continuación: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    se adjunta a la presente un resumen, que puede servir para la preparación de su informe, de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente un memorando explicativo sobre la cuestión (véase el anexo I) y un proyecto de resolución (véase el anexo II). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفقت طيه مذكرة تفسيرية في هذا الشأن (انظر المرفق الأول) كما أُرفق مشروع قرار (انظر المرفق الثاني).
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، تجدون مرفقا بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية بشأن الطلب.
    El plan de solución política a la situación actual en Kosovo y Metohija se adjunta a la presente decisión y forma parte integrante de ésta. UN وقد أرفقت خطة التسوية السياسية للحالة الراهنة في كوسوفو وميتوهيا بهذا القرار وهي تشكل جزءا لا يتجزأ منه.
    1/ El texto del informe se adjunta a la presente decisión (documento S/AC.26/1994/3). UN )١( يرد رفق هذا نص التقرير )الوثيقة S/AC.26/1994/3(.
    3. se adjunta a la presente nota el informe del Presidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN 3- ويُرفق مع هذه المذكرة تقرير رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    se adjunta a la presente una breve declaración sobre el interés y la capacidad al respecto del FIDA y suministraré gustosamente toda la información que el CIND precise en la consideración de este asunto. UN ويرفق طيا بيان مقتضب يظهر اهتمام الصندوق وقدرته، وسأكون مسرورا بتقديم أية معلومات اضافية قد تطلبها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لدى النظر في هذه المسألة.
    2. se adjunta a la presente nota el informe del Comité de Apoyo del Mecanismo Mundial para su examen por la Conferencia de las Partes. UN 2- ويرد رفق هذه المذكرة تقرير اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    se adjunta a la presente una nota donde figuran las promesas y compromisos voluntarios en la esfera de los derechos humanos contraídos por Egipto en los planos nacional e internacional. UN وترد طيه مذكرة تتضمن ما قطعته مصر على نفسها محليا ودوليا من تعهدات والتزامات طوعية في ميدان حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more