se adjunta al presente documento el calendario provisional de la Reunión para esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقَد في الأيام الثلاثة. |
se adjunta al presente documento un calendario provisional de la Reunión de tres días. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للاجتماع الذي يعقد لمدة ثلاثة أيام. |
La declaración adoptada en las sesiones Ágora del Consejo Sami se adjunta al presente informe. | UN | ويرفق بهذا التقرير اﻹعلان الذي اعتمدته دورة أغورا التي نظمها مجلس شعوب الصامي. |
se adjunta al presente informe una lista de los cambios propuestos en la estructura del personal civil. | UN | وترفق بهذا التقرير قائمة بالتغييرات المقترح إدخالها على هيكل ملاك الموظفين المدنيين. |
El mandato, la composición y las atribuciones del Grupo de Tareas figuran en el documento anexo 2 que se adjunta al presente documento. | UN | وأُرفقت ولاية فرقة العمل وتشكيلها واختصاصاتها الأولية بوصفها الملحق 2. |
se adjunta al presente informe una lista de las principales personas consultadas. | UN | وترد في مرفق بهذا التقرير قائمة باﻷشخاص الرئيسيين الذين استشارتهم المقررة الخاصة. |
El programa provisional de la Reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع اﻷول أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة. |
se adjunta al presente documento el calendario provisional de las reuniones de esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة. |
se adjunta al presente documento el calendario provisional de las sesiones de esos tres días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة. |
se adjunta al presente documento el calendario provisional de reuniones para esos dos días. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في اليومين. |
En el anexo que se adjunta al informe se indica la riqueza y profundidad de las ideas y propuestas presentadas por muchas delegaciones al Grupo de Trabajo. | UN | ومرفق التقرير يعطي انطباعا عن غنى وعمق اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها وفود عديدة إلى الفريق العامل. |
se adjunta al presente informe el índice del contenido del proyecto de declaración completa. | UN | ومرفق بهذا التقرير فهرس محتويات مشروع البيان التام النهائي الكامل. |
se adjunta al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal. | UN | ٢ - ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام اﻷساسي للموظفين. |
El programa provisional de la Reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع أولاً أعلاه. ويرفق بهذه الوثيقة جدول الاجتماعات التي ستُعقد في اﻷيام الثلاثة. |
El proyecto de calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | ويرفق بهذه الوثيقة مشروع الجدول الزمني للجلسات خلال اﻷيام الثلاثة. |
se adjunta al presente informe una copia de la enmienda. | UN | وترفق بالوثيقة نسخة من هذا التعديل. |
se adjunta al presente informe un mapa en el que se indica el despliegue de la Fuerza. | UN | وأُرفقت بهذا التقرير خريطة تبين انتشار القوة. |
se adjunta al Informe copia de esta Resolución Ministerial. | UN | وترد في مرفق التقرير نسخة من ذلك القرار الوزاري. |
El programa provisional de la reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع أولاً أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة. |
se adjunta al anexo una copia de la circular 626 de la Junta Monetaria de Singapur, distribuida a todos los bancos. | UN | 25 - ترد في مرفق هذا التقرير نسخة من المذكرة 626* التي وجهتها الهيئة النقدية لسنغافورة إلى المصارف. |
se adjunta al proyecto de tratado una lista de países y la distribución regional de los Estados en relación con la composición del Consejo Ejecutivo. | UN | وقد أرفقت بنص مشروع المعاهدة قائمة بالبلدان تورد توزيعاً اقليمياً للدول في سياق العضوية في المجلس التنفيذي. |
se adjunta al presente documento el calendario provisional de sesiones para los tres días. | UN | ويُرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة. |
El programa se adjunta al presente informe como anexo I. | UN | وأُرفق جدول الأعمال بهذا التقرير بوصفه المرفق الأول. |
368. se adjunta al presente informe (Anexo 25), una publicación del Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud ( " Tendencias en la protección social en Finlandia, 2003 " ), | UN | 368- يرد مرفقاً بهذا التقرير منشور صادر عن وزارة الشئون الاجتماعية والصحة بعنوان " التوجهات في مجال الحماية الاجتماعية في فنلندا في عام 2003 " (المرفق 25). |
se adjunta al presente documento una lista de hoteles con tarifas especiales para todos los participantes en la X UNCTAD. | UN | وترد رفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق التي تمنح كافة المشتركين في الدورة العاشرة للأونكتاد غرفاً بأسعار خاصة. |
A fin de no cargar inútilmente el contenido de este nuevo informe, se adjunta al informe en sí un documento con los comentarios y las informaciones relativas a la mayoría de estas observaciones. | UN | وتلافياً لحشو التقرير الجديد بلا طائل، فقد أُرفقت به وثيقةٌ تتناول التعليقات والمعلومات المتصلة بمعظم تلك الملاحظات. |
se adjunta al presente informe, como apéndice, una declaración formulada con antelación, en la que se establecía el contexto en que se había convocado la Conferencia Internacional. | UN | وحدد البيان الذي أصدره المشتركان في دعوة المؤتمر قبل انعقاد المؤتمر، الاطار الذي انعقد المؤتمر الدولي في نطاقه وهو مرفق بهذا التقرير كتذييل. |