"se adjunta al" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويرد رفق
        
    • ومرفق
        
    • ويرفق
        
    • وترفق
        
    • وأُرفقت
        
    • وترد في مرفق
        
    • وقد أُرفق
        
    • ترد في مرفق
        
    • وقد أرفقت بنص
        
    • ويُرفق
        
    • وأُرفق
        
    • يرد مرفقاً
        
    • وترد رفق
        
    • أُرفقت
        
    • مرفق بهذا
        
    se adjunta al presente documento el calendario provisional de la Reunión para esos tres días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقَد في الأيام الثلاثة.
    se adjunta al presente documento un calendario provisional de la Reunión de tres días. UN ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للاجتماع الذي يعقد لمدة ثلاثة أيام.
    La declaración adoptada en las sesiones Ágora del Consejo Sami se adjunta al presente informe. UN ويرفق بهذا التقرير اﻹعلان الذي اعتمدته دورة أغورا التي نظمها مجلس شعوب الصامي.
    se adjunta al presente informe una lista de los cambios propuestos en la estructura del personal civil. UN وترفق بهذا التقرير قائمة بالتغييرات المقترح إدخالها على هيكل ملاك الموظفين المدنيين.
    El mandato, la composición y las atribuciones del Grupo de Tareas figuran en el documento anexo 2 que se adjunta al presente documento. UN وأُرفقت ولاية فرقة العمل وتشكيلها واختصاصاتها الأولية بوصفها الملحق 2.
    se adjunta al presente informe una lista de las principales personas consultadas. UN وترد في مرفق بهذا التقرير قائمة باﻷشخاص الرئيسيين الذين استشارتهم المقررة الخاصة.
    El programa provisional de la Reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. UN يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع اﻷول أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة.
    se adjunta al presente documento el calendario provisional de las reuniones de esos tres días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة.
    se adjunta al presente documento el calendario provisional de las sesiones de esos tres días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في الأيام الثلاثة.
    se adjunta al presente documento el calendario provisional de reuniones para esos dos días. UN ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستُعقد في اليومين.
    En el anexo que se adjunta al informe se indica la riqueza y profundidad de las ideas y propuestas presentadas por muchas delegaciones al Grupo de Trabajo. UN ومرفق التقرير يعطي انطباعا عن غنى وعمق اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها وفود عديدة إلى الفريق العامل.
    se adjunta al presente informe el índice del contenido del proyecto de declaración completa. UN ومرفق بهذا التقرير فهرس محتويات مشروع البيان التام النهائي الكامل.
    se adjunta al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal. UN ٢ - ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام اﻷساسي للموظفين.
    El programa provisional de la Reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. UN يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع أولاً أعلاه. ويرفق بهذه الوثيقة جدول الاجتماعات التي ستُعقد في اﻷيام الثلاثة.
    El proyecto de calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. UN ويرفق بهذه الوثيقة مشروع الجدول الزمني للجلسات خلال اﻷيام الثلاثة.
    se adjunta al presente informe una copia de la enmienda. UN وترفق بالوثيقة نسخة من هذا التعديل.
    se adjunta al presente informe un mapa en el que se indica el despliegue de la Fuerza. UN وأُرفقت بهذا التقرير خريطة تبين انتشار القوة.
    se adjunta al Informe copia de esta Resolución Ministerial. UN وترد في مرفق التقرير نسخة من ذلك القرار الوزاري.
    El programa provisional de la reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. UN يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع أولاً أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة.
    se adjunta al anexo una copia de la circular 626 de la Junta Monetaria de Singapur, distribuida a todos los bancos. UN 25 - ترد في مرفق هذا التقرير نسخة من المذكرة 626* التي وجهتها الهيئة النقدية لسنغافورة إلى المصارف.
    se adjunta al proyecto de tratado una lista de países y la distribución regional de los Estados en relación con la composición del Consejo Ejecutivo. UN وقد أرفقت بنص مشروع المعاهدة قائمة بالبلدان تورد توزيعاً اقليمياً للدول في سياق العضوية في المجلس التنفيذي.
    se adjunta al presente documento el calendario provisional de sesiones para los tres días. UN ويُرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة.
    El programa se adjunta al presente informe como anexo I. UN وأُرفق جدول الأعمال بهذا التقرير بوصفه المرفق الأول.
    368. se adjunta al presente informe (Anexo 25), una publicación del Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud ( " Tendencias en la protección social en Finlandia, 2003 " ), UN 368- يرد مرفقاً بهذا التقرير منشور صادر عن وزارة الشئون الاجتماعية والصحة بعنوان " التوجهات في مجال الحماية الاجتماعية في فنلندا في عام 2003 " (المرفق 25).
    se adjunta al presente documento una lista de hoteles con tarifas especiales para todos los participantes en la X UNCTAD. UN وترد رفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق التي تمنح كافة المشتركين في الدورة العاشرة للأونكتاد غرفاً بأسعار خاصة.
    A fin de no cargar inútilmente el contenido de este nuevo informe, se adjunta al informe en sí un documento con los comentarios y las informaciones relativas a la mayoría de estas observaciones. UN وتلافياً لحشو التقرير الجديد بلا طائل، فقد أُرفقت به وثيقةٌ تتناول التعليقات والمعلومات المتصلة بمعظم تلك الملاحظات.
    se adjunta al presente informe, como apéndice, una declaración formulada con antelación, en la que se establecía el contexto en que se había convocado la Conferencia Internacional. UN وحدد البيان الذي أصدره المشتركان في دعوة المؤتمر قبل انعقاد المؤتمر، الاطار الذي انعقد المؤتمر الدولي في نطاقه وهو مرفق بهذا التقرير كتذييل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more