"se aprueba" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتمد
        
    • تمت الموافقة
        
    • اعتُمد
        
    • تتم الموافقة
        
    • ووفق
        
    • تم اعتماد
        
    • تُعتمد
        
    • يُعتمد
        
    • أُقر
        
    • تم إقرار
        
    • يتم اعتماد
        
    • يتم اعتمادها
        
    • أعتمد
        
    • تم اعتماده
        
    • يقرّ
        
    Por último, si se aprueba por consenso, una declaración puede adquirir incluso más peso que una convención ratificada por sólo un pequeño número de Estados. UN وأخيرا إذا اعتمد اﻹعلان بتوافق اﻵراء فقد يكتسب سلطة ربما تكون أعلى من سلطة اتفاقية يصادق عليها عدد قليل من الدول.
    Debe tenerse en cuenta que, si se aprueba el nuevo texto, sería necesario introducir enmiendas complementarias en los artículos 47, 48 y 50. UN وينبغي أن يلاحظ أنه إذا اعتمد النص الجديد لزم إحداث تغييرات مترتبة في مشاريع المواد 47 و 48 و 50.
    Se ha propuesto la inclusión de dispositivos móviles de toma de muestras en el sistema de vigilancia; si se aprueba, quizá haya que incluir disposiciones específicas al respecto. UN وقد قدم اقتراح بتضمين أجهزة أخذ العينات المنقولة في نظام الرصد، فإذا تمت الموافقة على ذلك، فقد يتطلب اﻷمر لغة محددة.
    Si se aprueba una o más de las enmiendas, se someterá a votación la propuesta modificada. UN وإذا اعتُمد تعديل واحد أو أكثر، يُطرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت.
    Recuadro 15 En la Organización Meteorológica Mundial (OMM) se aprueba un nivel de gastos máximos para un período de cuatro años UN الإطار 15: تتم الموافقة على الحد الأقصى من النفقات لفترة من أربع سنوات في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    En el artículo 1º de la Orden Presidencial se aprueba y ratifica el Convenio. UN فبموجب المادة 1 من هذا الأمر الرئاسي ووفق وصودق على الاتفاقية المذكورة.
    Si se aprueba una o más de las enmiendas, se someterá a votación la propuesta modificada. UN وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر، يطرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت.
    Si se aprueba esta propuesta habrá que redactar las disposiciones correspondientes teniendo en cuenta la labor técnica ulterior. UN فإذا اعتمد هذا الاقتراح، فإنه يتعين استنباط لغة ملائمة تأخذ في الحسبان المزيد من العمل التقني.
    Todos los años, sin excepción, el proyecto de resolución se aprueba por consenso. UN وقد اعتمد مشروع القرار عاما بعد عام بتوافق اﻵراء.
    Es evidente que, si se aprueba esta enmienda, cambiaría nuestro voto sobre el proyecto de resolución en su conjunto. UN وبديهي أن تصويتنا على مشروع القرار في مجموعه سيتغير إذا ما اعتمد هذا التعديل.
    Asimismo, si se aprueba este proyecto de resolución podría sentarse un precedente. UN علاوة على ذلك، وإذا ما اعتمد مشروع القرار هذا، فمن الممكن أيضا أن يشكل سابقة.
    Si ello se aprueba, quizá haya que redactar algunas disposiciones al respecto. UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، فقد يلزم وضع بعض اﻷحكام بهذا الشأن.
    Si ello se aprueba, quizá haya que redactar algunas disposiciones al respecto. UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، فقد يلزم وضع بعض اﻷحكام بهذا الشأن.
    Si se aprueba una o más de las enmiendas, se someterá a votación la propuesta modificada. UN وإذا اعتُمد تعديل واحد أو أكثر، يُطرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت.
    Si se aprueba una o más de las enmiendas se pondrá a votación la propuesta modificada. UN وإذا اعتُمد تعديلٌ واحد أو أكثر طرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت.
    Una vez que se aprueba el esbozo presupuestario, el Secretario General prepara el presupuesto tomando como base el esbozo. UN وعندما تتم الموافقة على مخطط الميزانية، يقوم الأمين العام بإعداد الميزانية على أساس المخطط.
    Si ello se aprueba, quizá haya que redactar algunas disposiciones al respecto. UN وإذا ما ووفق على ذلك، فقد يتعين وضع بعض اﻷحكام في هذا الصدد.
    29. Si en la CP 2 se aprueba el marco para la presentación de los informes, las Partes presentarían sus informes sobre las actividades realizadas conjuntamente a partir de dicho período de sesiones. UN ٩٢- وإذا تم اعتماد اﻹطار الخاص بتقديم التقارير في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فستكون التقارير المتعلقة باﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا متاحة من اﻷطراف بعد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Nota: El presupuesto se aprueba en euros; las cifras en dólares de los EE.UU. se dan sólo a título informativo. UN ملاحظة: تُعتمد الميزانية باليورو، وتُذكر المبالغ بدولارات الولايات المتحدة للعلم فقط.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución manifestaron su deseo de que la Comisión lo aprobara sin someterlo a votación. ¿Puedo entender que se aprueba el proyecto de resolución? UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يُعتمد بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن اللجنة تعتمد مشروع القرار؟
    Si la apelación se aprueba, queda sin efecto la decisión del Presidente. UN فإذا أُقر هذا الطعن، نُسخ قرار الرئيس.
    58. se aprueba el fondo del comentario del Capítulo IV, sujeto a las modificaciones acordadas. UN 58- تم إقرار مضمون التعليق على الفصل الرابع شريطة إجراء التعديلات المتفق عليها.
    En virtud de lo establecido en el párrafo 1 del artículo 5 de la Ley, la lista se aprueba, complementa o enmienda por decisión del Consejo de Ministros, a propuesta del Ministro del Interior o del Procurador General. UN وبموجب أحكام المادة 5 من الفقرة 1 من القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب، يتم اعتماد القائمة وتكملتها وتعديلها بقرار من مجلس الوزراء بناء على اقتراح من وزير الداخلية أو من المدعي العام.
    El presupuesto se aprueba por secciones y el Secretario General no está facultado a transferir recursos entre secciones del presupuesto sin la anuencia de la Comisión Consultiva. UN فالميزانية يتم اعتمادها بابا بابا، والأمين العام ليس مخولا صلاحية نقل الموارد من باب إلى باب آخر من دون موافقة اللجنة الاستشارية.
    Toda enmienda se someterá a votación antes que la propuesta a la que se refiera, y si se aprueba la enmienda, se someterá a votación la propuesta modificada. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا أعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    En cualquier caso, se trata de un texto que, si se aprueba, tendrá un alcance muy limitado. UN وعلى أي حال، سيكون القانون محدود النطاق إلى حد كبير في حال تم اعتماده.
    Dichas disposiciones se amplían en la Ley sobre la rehabilitación profesional y social de los discapacitados, en la Ley sobre la asistencia social, en la resolución de la Sejm de 1º de agosto de 1997, por la que se aprueba la Carta de Derechos de los Discapacitados, y en el artículo 14 de la Ley sobre el transporte, en el que se especifican las obligaciones pertinentes de los transportistas. UN وتُعالج هذه الأحكام بمزيد من التفاصيل في قانون إعادة تأهيل المعوقين على المستويين المهني والاجتماعي، وقانون المساعدات الاجتماعية، وقرار السيجم المؤرخ في 1 آب/أغسطس 1997 الذي يقرّ ميثاق حقوق المعوقين، والمادة 14 من قانون النقل، الذي يحدد الالتزامات ذات الصلة لشركات النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more