"se levantará" - Translation from Spanish to Arabic

    • تُرفع
        
    • سينهض
        
    • سترفع
        
    • تصاغ
        
    • وسترفع
        
    • سوف ينهض
        
    • ستُرفع
        
    • سيرفع
        
    • ستستيقظ
        
    • ستثور
        
    • ستنهض
        
    • سيستيقظ
        
    • سوف يستيقظ
        
    • سيُجرى
        
    La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes. Seguidamente se levantará la sesión de apertura. UN وسوف يحيل مؤتمر الأطراف بنود جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين، حسب الاقتضاء، ثم تُرفع الجلسة الافتتاحية.
    La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime conveniente. Seguidamente se levantará la sesión de apertura. UN وسيُحيل مؤتمر الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين، حسب الاقتضاء، ثم تُرفع الجلسة الافتتاحية.
    se levantará de nuevo, como el ave fénix de sus cenizas. Open Subtitles سينهض مجدّداً، كما ينهض طائر العنقاء من الرماد.
    El Presidente anuncia que se levantará la sesión para que los miembros de la Comisión puedan asistir a la sesión plenaria de la Asamblea General en la que se examinará el informe de la Corte Internacional de Justicia. UN الرئيس: أعلن أن الجلسة سترفع لتمكين أعضاء اللجنة من حضور الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن تقرير محكمة العدل الدولية.
    3. Si las partes aceptan las bases de solución propuestas por la comisión, se levantará un acta que contenga los términos de la aceptación. UN " ٣ - إذا قبل الطرفان أسس التسوية التي اقترحتها اللجنة، تصاغ وثيقة تبين شروط هذا القبول.
    Seguidamente se levantará la sesión plenaria de apertura de la CP. UN وسترفع بعد ذلك الجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    Y vamos a marchar al infierno , donde seremos recibidos como libertadores , y demonkind se levantará y barrer sobre la Tierra. Open Subtitles وسوف نسير إلى الجحيم حيث يتم أستقابلنا كمحررين وجنسنا سوف ينهض و يطوف الارض من جديد
    Tras ello, se levantará la sesión de apertura. UN ومن ثم ستُرفع الجلسة الافتتاحية.
    Seguidamente se levantará la sesión plenaria de apertura de la CP. UN ثم تُرفع الجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    La CP/RP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes. Seguidamente se levantará la sesión de apertura. UN وسوف يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بإحالة بنود جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين، حسب الاقتضاء، ثم تُرفع الجلسة الافتتاحية.
    Seguidamente se levantará la sesión de apertura. UN وبعد ذلك تُرفع الجلسة الافتتاحية.
    Seguidamente se levantará la sesión de apertura. UN وبعد ذلك تُرفع الجلسة الافتتاحية.
    Y no sabrá que tiene que levantar su mano si tiene sed, solo se levantará Open Subtitles ولن يعرف رفع يداه للطلب إن كان عطِش، فربما سينهض فحسب
    - A favor... quiere agradar, así que sabemos que se levantará pronto y cogerá las tumbonas. Open Subtitles - نقطة، أنه حريص ومهذب لذا تعرفون أنه سينهض باكراً ويحضر كراسي بركة السباحة
    No te engañes, se levantará un movimiento para nombrar rey a Narcisse y su primer mandato será cortar las cabezas de hasta el último de los Valois. Open Subtitles حركه سترفع نارسيس ليكون ملكا ومهمتهم الاولى ستكون بأن يقطعو رأس
    3. Si las partes aceptan las recomendaciones presentadas por la comisión, se levantará un acta que contenga los términos de la aceptación. El acta será firmada por el presidente y el secretario. UN ٣ - إذا قبل الطرفان توصيات اللجنة، تصاغ وثيقة تبين شروط هذا القبول ويوقع الرئيس وأمين اللجنة على تلك الوثيقة.
    Después de ello se levantará la sesión de apertura de la CP. UN وسترفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    "Del mar eterno él se levantará, creando ejércitos en ambas orillas enfrentando hermanos contra hermanos, hasta borrarnos de la faz de la Tierra." Open Subtitles "من البحر الخالد سوف ينهض يخلق الجيوش على الشاطئ يقلب الأنسان على أخيه حتى لا يكون للأنسان وجود
    Tras ello, se levantará la sesión de apertura. UN ومن ثم ستُرفع الجلسة الافتتاحية.
    La región expresó la posición inequívoca de que una vez que el diálogo se entable, incluso se levantará el embargo sobre el combustible. UN وأعربت المنطقة عن موقفها بطريقة لا لبس فيها مؤكدة أن الحظر سيرفع ما أن يترسخ الحوار.
    Porque un día ella se levantará y se dará cuenta que se casó con el tipo equivocado. Open Subtitles لأنها يومًا ما ستستيقظ وتكتشف أنها تزوجت من الرجل الخطأ
    Si se corra la voz, cada tribu y cada nación se levantará contra nosotros. Open Subtitles إن أُفشي الأمر، فكل قبيلة وكل أمة ستثور ضدنا.
    se levantará de la cama, cogerá el teléfono para llamarte... pero su ego la detendrá. Open Subtitles ستنهض من الفراش وتحمل التليفون وتتصل و لكن كبريائها سيمنعها
    Relájate. Acabo de quemar a través de su conciencia. En algún momento se levantará. Open Subtitles اهدأ، أنهكت عقله الواعي فقط، سيستيقظ في النهاية.
    se levantará él solo. Como siempre. Open Subtitles سوف يستيقظ في موعده إنه يفعل هذا دائماً
    se levantará un censo del personal militar en servicio a fin de gestionar debidamente esas actividades. UN وأضاف أنه سيُجرى إحصاء للأشخاص العسكريين الذين هم في الخدمة لإدارة هذه الجهود إدارة سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more