a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea en ese día. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية لهذا اليوم. |
El primer caso de infección del VIH en Bhután se registró en 1993. | UN | وقد سجلت أول حالة إصابة بالفيروس في بوتان في عام 1993. |
Pese a ello, se registró, como ya se ha indicado, un ligero aumento en el porcentaje de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica. | UN | ورغم ذلك، حدثت الزيادة الطفيفة المذكورة أعلاه في النسبة المئوية للنساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
En el año 2000, se registró un déficit presupuestario corriente provisional de 5,8 millones de dólares del Caribe oriental. | UN | وفي عام 2000، سُجل عجز مؤقت في الميزانية الجارية مقداره 5.8 ملايين من دولارات شرق الكاريبي. |
En ambas esferas se registró un mayor nivel de influencia en las políticas. | UN | وسجلت زيادة في مستوى الأثر المتعلق بالسياسات العامة في كلا المجالين. |
El Estado Parte transmite copias de los informes médicos y concluye que no se registró ninguna señal de maltrato. | UN | وترفق الدولة الطرف نسخا من التقارير الطبية وتخلص الى أنه لم تسجل علائم على إساءة معاملة. |
En 10 países menos adelantados se registró un número muy elevado de muertes a causa del paludismo y en 9 países un número elevado. | UN | وسُجلت أرقام مرتفعة للغاية من الوفيات من الملاريا في 10 من أقل البلدان نموا وأرقام مرتفعة في 9 بلدان أخرى. |
Sin embargo, la cuenta del libro mayor general indica una suma de 6.272.387 dólares, dado que la transacción se registró en el equivalente de moneda nacional. | UN | بيد أنه ورد في دفتر الأستاذ العام مبلغ 387 272 6 دولارا نظرا لأن المعاملة سُجلت بما يعادل قيمتها من العملة المحلية. |
En el primer trimestre de 1993, se registró otra salida de 3.700 millones de rand. | UN | وسجل تدفق الى الخارج آخر قدره ٣,٧ بليون راند خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٣. |
El 58% de dicho aumento se registró en Asia, el 11% en Africa y el 10% en América Latina. | UN | وحدثت ٥٨ في المائة من تلك الزيادة في آسيا و ١١ في المائة في افريقيا و ١٠ في امريكا اللاتينية. |
b) Región meridional: no se registró ninguna actividad enemiga en ese día. | UN | المنطقة الجنوبية: لم يسجل نشاط معاد في المنطقة الجنوبية في هذا اليوم. |
14 de agosto de 1993 a) Zona septentrional: No se registró ningún movimiento hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط في المنطقة الشمالية خلال يوم ٤١/٨/٣٩٩١. |
En otras subregiones, como el Asia sudoriental y meridional, también se registró una importante disminución de la fecundidad. | UN | كما سجلت مناطق دون إقليمية أخرى، مثل جنوب شرقي آسيا وجنوب آسيا، انخفاضا كبيرا في الخصوبة. |
En 1991 no se registró ningún caso de difteria, mientras que en 1975 se habían registrado 6 casos. | UN | ولم تسجل في عام ١٩٩١ أية حالة دفتريا في حين سجلت ٦ حالات في عام ٥٧٩١. |
En la prensa marroquí se registró un aumento notable de las noticias contrarias al POLISARIO y a veces a la MINURSO. | UN | فقد حدثت زيادة واضحة في التغطية المعادية لجبهة البوليساريو وأحيانا للبعثة في الصحافة المغربية. |
En Indonesia, donde el proceso de diversificación ha sido más lento, se registró un crecimiento del sector de la madera y, desde mediados del decenio de 1970, de los productos de madera y de papel. | UN | وفي إندونيسيا، التي كان التنويع فيها أبطأ، حدثت نقلة إلى اﻷخشاب، ثم من منتصف السبعينات، إلى منتجات الخشب والورق. |
Durante el año se registró de nuevo un alto grado de crecimiento del programa, con unos 7.300 voluntarios de 165 nacionalidades, que realizaron más de 7.772 misiones en 140 países. | UN | وكان عام 2004 عاما قياسيا آخر للنمو إذ سُجل فيه نحو 300 7 متطوع من 165 جنسية اضطلعوا بأكثر من 772 7 مهمة في 140 بلدا. |
En el África subsahariana y América Latina se registró cierto aumento, pero con tasas de prevalencia relativamente más bajas. | UN | وسجلت بعض حالات الازدياد، ولكن مع معدلات انتشار أدنى نسبيا، في أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية. |
Además, aunque la unidad de medida era numérica, el resultado real de tres órdenes de modificación no se registró. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجل النتائج الفعلية لثلاثة أوامر تغيير، مع أن وحدة القياس وحدة رقمية. |
se registró un aumento de infracciones contra maestros, alcaldes y ex alcaldes. | UN | وسُجلت زيادة في عدد الخروق التي مست المدرسين والعُمد والعمد السابقين. |
En sólo una década se registró un incremento de 15 y 12 años para hombres y mujeres respectivamente. | UN | وفي عقد واحد فقط، سُجلت زيادة قدرها 15 و12 عاما للرجال والنساء على التوالي. |
En 1996 se registró una tasa particularmente marcada de crecimiento, que casi llegó al 19%. | UN | وسجل عام ١٩٩٦ نسبة نمو شديد بصفة خاصة، إذ بلغت ١٩ في المائة تقريبا. |
El aumento más notable de la población se registró en los años posteriores a la segunda guerra mundial, cuando hubo en la zona un desarrollo económico significativo. | UN | وحدثت أكبر زيادة في السكان فـي السنوات التـي أعقبـت الحرب العالمية الثانية، حينما شهدت المنطقة تنمية اقتصادية كبيرة. |
Durante 1993 se registró una nueva caída del tipo de cambio real que abarató las importaciones y encareció las exportaciones, dificultando la tarea de equilibrar la balanza comercial. | UN | وحدث في عام ١٩٩٣ هبوط آخر في سعر الصرف الحقيقي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات وزيادة أسعار الصادرات، مما صعﱠب مهمة موازنة الميزان التجاري. |
En 1998, el desempleo en la República Árabe Siria se registró oficialmente en un 5%. | UN | وسُجل معدل البطالة رسميا في الجمهورية العربية السورية باعتباره يبلغ ٥ في المائة في عام ١٩٩٨. |
Durante ese período, se registró un total de 179 casos en contra de agentes de la policía. | UN | فخلال تلك الفترة تم تسجيل ما مجموعه ٩٧١ قضية ضد رجال الشرطة. |
De entre ellos, 14 lograron superar el proceso que obliga a reinscribirse en el registro en 1999, y 1 se registró en 2000. | UN | وتمكَّـن 14 حزبا منها من اجتياز عملية إعادة التسجيل الإلزامية في عام 1999، وتم تسجيل حزب واحد في عام 2000. |
se registró un aumento del 21% respecto de las cifras de 1991 entre los que se identifican con uno o más grupos de las Islas del Pacífico. | UN | وكانت هناك زيادة قدرها ٢١ في المائة عن أرقام عام ١٩٩١ بالنسبة لمن أعلنوا انتماءهم لمجموعة أو أكثر من مجموعات المحيط الهادئ. |