"se toma nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويﻻحظ
        
    • يﻻحظ
        
    • وتﻻحظ
        
    • ولوحظت
        
    • وهي تﻻحظ
        
    • وأحيط علما
        
    • ويُﻻحظ
        
    • لوحظت
        
    • أحيط علماً
        
    • أُحيط علماً
        
    • ويحاط علما
        
    • أحيط بها علما
        
    • أنها تﻻحظ أيضا
        
    • أخذ علماً
        
    • المﻻحظ
        
    36. se toma nota del proceso de reforma de la Secretaría en curso. UN ٣٦ - ولوحظت عملية الإصلاح الجارية باﻷمانة العامة.
    También se toma nota de los esfuerzos realizados hasta ahora para formar a funcionarios que trabajan con los niños y para los niños acerca de la Convención y sensibilizar a los medios de información sobre los derechos de los niños. UN ولوحظت أيضاً الجهود التي بذلت حتى الآن لتدريب موظفين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بشأن الاتفاقية ولتوعية وسائط الإعلام بحقوق الطفل.
    Asimismo se toma nota de que en el informe se declara que los tribunales no han fallado en ningún caso relativo a discriminación racial. UN وأحيط علما أيضا بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأن المحاكم لم تصدر أحكاماً بشأن أية قضية تتعلق بالتمييز العنصري.
    :: se toma nota de los esfuerzos realizados por El Salvador para permitir la implementación de programas piloto de reinserción social. UN لوحظت الجهود التي تقوم بها السلفادور على أساس تجريبي من أجل تيسير تنفيذ برامج إعادة الاندماج الاجتماعي.
    A este respecto, se toma nota con reconocimiento de la voluntad del Estado Parte de mantener un diálogo constructivo con el Comité. UN وفي هذا الصدد، أحيط علماً مع التقدير برغبة الدولة الطرف في إجراء حوار بناء مع اللجنة.
    se toma nota en cuanto a modificaciones a las leyes. UN أُحيط علماً بالتوصية بتعديل القوانين.
    se toma nota con profunda preocupación del importante papel que siguen desempeñando los medios de información en la propagación del odio racial y étnico. UN ٩٣٢ - ويحاط علما مع بالغ القلق بالدور الضخم الذي ما زالت تؤديه وسائط اﻹعلام في نشر اﻷحقاد العنصرية والعرقية.
    A tal fin, podrían considerarse también las prácticas idóneas y los métodos consignados en el informe del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones (S/2006/997), del que se toma nota en la resolución 1732 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ويمكن أيضا لهذه الأغراض النظر في أفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، كما أحيط بها علما في قرار مجلس الأمن 1732 (2006).
    se toma nota. UN النمذجة أخذ علماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more