La Junta decidió transmitir su decisión al Consejo Económico y Social y a las secretarías de los demás organismos copatrocinantes. | UN | وقرر المجلس إحالة مقرره هذا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى أمانات المنظمات اﻷخرى المشتركة في رعاية البرنامج. |
Como se ha indicado en la sección 3 supra, el PNUMA administra las secretarías de seis convenciones mundiales y cuatro convenciones regionales. | UN | حسبما هو مبين في الجزء ٣ أعلاه، يدير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أمانات ست اتفاقيات عالمية وأربع اتفاقيات اقليمية. |
Una vez adoptada una decisión al respecto, las secretarías de todas las comisiones recibieron las instrucciones correspondientes, que se han venido siguiendo desde entonces. | UN | وفور اتخاذ قرار بشأن هذه التوصية، تم اﻹيعاز بذلك إلى جميع أمانات اللجان وتم اتباع هذه القاعدة منذ ذلك الوقت. |
En el contexto de estos últimos, la Dependencia y las secretarías de las organizaciones participantes actualmente están celebrando conversaciones. | UN | وفي هذا الصدد تقوم وحدة التفتيش وأمانات المؤسسات المشاركة بإجراء حوار فيما بينها في الوقت الحاضر. |
Mandato del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios | UN | صلاحيات الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار |
Los principales organizadores de la feria fueron las secretarías de la Organización de la Unidad Africana y de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وقام بتنظيم المعرض أساسا أمانتا منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية. |
Otros grupos opinaron que el memorando de entendimiento debía concertarse entre las secretarías de la Convención y el FMAM. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إبرام مذكرة التفاهم بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية. |
Las secretarías de los corredores de tránsito también participan activamente en los cursillos. | UN | وتشارك أمانات ممرات العبور بنشاط أيضا في حلقات التدارس المذكورة أعلاه. |
A ese respecto, la Dependencia ha iniciado una serie de reuniones con las secretarías de sus organizaciones participantes. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت الوحدة في عقد سلسلة من الاجتماعات مع أمانات المنظمات المشاركة فيها. |
6 oficinas regionales, 10 oficinas de otro tipo, 6 secretarías de convenios | UN | 6 مكاتب إقليمية، 10 مكاتب أخرى، 6 أمانات عامة للاتفاقيات |
También se recomienda que las secretarías de las tres organizaciones continúen reforzando la coordinación interinstitucional. | UN | كما يوصى بأن تواصل أمانات المنظمات الثلاث عملها على تعزيز التنسيق بين منظماتها. |
AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el medio ambiente y el Fondo Multilateral. | UN | والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تشمل أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف. |
Las secretarías de diferentes entidades regionales y subregionales participaron y presentaron ponencias en la reunión. | UN | وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها. |
No obstante, en la recomendación no se tiene en cuenta que podrían existir razones sustantivas preponderantes para crear secretarías de tratados independientes. | UN | إلا أن التوصية لا تضع في الاعتبار أنه يمكن أن تكون هناك أسباب فنية طاغية لإنشاء أمانات مستقلة للمعاهدات. |
AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el medio ambiente y el Fondo Multilateral. | UN | تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف. |
AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el medio ambiente y el Fondo Multilateral. | UN | تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف. |
secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | أمانات الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف |
Funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de las secretarías de otros órganos de las Naciones Unidas, | UN | موظفو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
Estaría abierta a la participación de otras entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas y de secretarías de convenciones. | UN | وسيفتح هذا الترتيب الباب لاشتراك كيانات أخرى لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وأمانات الاتفاقيات. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Trabajo entre secretarías de cuentas nacionales. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Nota de las secretarías de la UNCTAD y de la OMI INDICE Párrafos Página | UN | مذكرة أعدتها أمانتا اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية |
Los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la evolución de las relaciones entre la Comunidad y las Naciones Unidas mediante la ejecución de programas de cooperación entre las secretarías de ambas entidades. | UN | رحب رؤساء الحكومات بنمو العلاقات بين المجموعة واﻷمم المتحدة عن طريق تنفيذ برامج التعاون بين أمانتي المنظمتين. |
Presta también servicios administrativos a las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. | UN | ويقدم أيضا الخدمات الإدارية لأمانات اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارية والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Otra posibilidad de mejorar la prestación de servicios la ofrecen las directrices para las secretarías de las comisiones, según las cuales deben tener presentes o incluso incorporar las necesidades de los grupos regionales al organizar los trabajos de sus órganos respectivos. | UN | 28 - وتكمن إحدى إمكانيات التحسين الأخرى في المبادئ التوجيهية التي تعطى لأمناء اللجنة والتي تشمل فكرة مراعاة أو حتى إدماج احتياجات المجموعات الإقليمية في عملية تنظيم أعمال الهيئة. |
d) Los organismos especializados, las secretarías de las comisiones regionales y todos los órganos y programas de las Naciones Unidas; | UN | )د( للوكالات المتخصصة، وﻷمانات اللجان اﻹقليمية، ولجميع هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة؛ |
La cooperación que ya se está llevando a cabo entre diversos organismos y las secretarías de los convenios y las partes en dichos instrumentos está contribuyendo a incrementar la comprensión científica de los vínculos entre las cuestiones y entre las convenciones. | UN | وأضاف أن التعاون الذي يجري بالفعل بين الوكالات المختلفة واﻷطراف في الاتفاقيات وأماناتها يسهم في زيادة الفهم العلمي للصلات القائمة بين القضايا وبين الاتفاقيات. |
Deberían celebrarse sesiones mensuales regulares en cada una de las secretarías de las tres primeras ciudades, y cada dos meses en Santiago y Bangkok. | UN | وينبغي أن تعقد دورات قضائية عادية كل شهر في كل قلم من أقلام المحكمة في المقار الثلاثة وكل شهرين في سانتياغو وبانكوك. |
La Dependencia ha introducido un nuevo formato en sus informes, y las recomendaciones incluyen indicaciones sobre las medidas que deben tomar los órganos legislativos y las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | واعتمدت الوحدة شكلا جديدا لتقاريرها، وتتضمن التوصيات توجيهات بشأن اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة و/أو أماناتها. |
En caso de que se produzca un cambio en la composición de las Naciones Unidas o la FAO, las secretarías de las Naciones Unidas y la FAO, respectivamente, introducirán los cambios pertinentes tras efectuar las consultas necesarias con los Estados Miembros. | UN | في حالة حدوث تغيير في عضوية الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تتولى الأمانة العامة للأمم المتحدة أو أمانة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على التوالي، إجراء التغيير المناسب، بعد عقد المشاورات اللازمة مع الدول الأعضاء. |
Por lo que respecta a las secretarías de la Junta Mixta de Apelación y del Comité Mixto de Disciplina, se harían esfuerzos para tramitar con eficacia los casos que se les presenten durante el año a fin de acortar el período medio de tramitación de casos. | UN | وفيما يتعلق بأمانتي مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، ستبذل جهود لتحقيق الفعالية في تناول القضايا المقدمة أو المرفوعة خلال سنة معينة، مما يقلل من متوسط وقت النظر في القضايا. |
El Comité celebró conversaciones pormenorizadas acerca de la condición de la mujer en las secretarías, sobre la base de un documento de antecedentes preparado conjuntamente por la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer de la Secretaría y las secretarías de la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | وقد أجرت تبادلا متعمقا لﻵراء بشأن مركز المرأة في اﻷمانات، استنادا إلى ورقة معلومات أساسية اشتركت في إعدادها منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة وأمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Los créditos para las secretarías de estos órganos se han incluido en el programa de trabajo del Centro contra el Apartheid en la sección 3C. | UN | وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم. |