"secretario de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمين
        
    • مسجل
        
    • أميناً لاجتماع
        
    • سكرتير
        
    • وزيره
        
    • بوزير
        
    • سكرتيره
        
    • ابنة وزيرة
        
    Se planteó la cuestión de si un oficial superior había sido nombrado Secretario de la Junta a tiempo completo. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    Se planteó la cuestión de si un oficial superior había sido nombrado Secretario de la Junta a tiempo completo. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    El Secretario de la CNUDMI o un representante designado por él suele asistir a los congresos anuales de la Unión. UN وفي العادة يحضر أمين لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أو من ينيبه عنه، المؤتمرات السنوية للرابطة.
    El Sr. Ye Min Than, auxiliar del cuadro orgánico, ofició de Secretario de la Comisión. UN واضطلع بمهام أمين اللجنة السيد يي مين ثان، الموظف المساعد في الفئة الفنية.
    Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la Isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Cualquier esclarecimiento sobre el patrocinio en los informes de la Comisión deberá dirigirse al Secretario de la Comisión. UN وأي استيضاح حول المشاركة في التقديم في تقارير اللجنة ينبغي أن يوجه إلى أمين اللجنة.
    No bastaba la sola autenticación del Secretario de la LCIA, que era lo que había ocurrido en el caso en cuestión. UN فالتصديق من جانب أمين سجل هيئة لندن للتحكيم الدولي وحده، كما هي الحال في هذه القضية، لا يكفي.
    El nivel de responsabilidad del Secretario de la Comisión de Cuotas ha aumentado considerablemente a consecuencia del aumento de la gama y la complejidad de las cuestiones relacionadas con la escala de cuotas. UN ولقد زاد مستوى مسؤولية أمين لجنة الاشتراكات بدرجة كبيرة نتيجة لزيادة نطاق وتعقيد المواضيع ذات الصلة بجدول الاشتراكات.
    4. En la misma sesión, el Secretario de la Comisión dio lectura a revisiones del proyecto de decisión que se habían convenido en consultas oficiosas. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة التنقيحات لمشروع المقرر، التي كان قد تم الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    El Secretario de la Comisión dio lectura a los cambios de redacción que se habían introducido en el texto. UN وتلى أمين اللجنة بعض التعديلات التحريرية المدخلة على النص.
    La aplicación de este acuerdo estará sujeta a las disposiciones del Reglamento de Administración y Procedimientos que se establezca por acuerdo entre el Secretario de la Caja Común de Pensiones y el Comité de Pensiones del BERF. UN ويخضع تنفيذه للنظام اﻹداري والداخلي الذي يتقرر بالاتفاق بين أمين الصندوق ولجنة المصرف للمعاشات التقاعدية.
    En un comunicado posterior, se anunció el nombramiento del Secretario de la Comisión y encargada de examinar la Constitución y la apertura de una oficina en Road Town para que la Comisión llevara a cabo su labor. UN وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون.
    Hacemos extensivas nuestras palabras de respeto a los demás funcionarios de la Comisión, así como también al Secretario de la Comisión, Sr. Kheradi. UN ونتوجه أيضا بكلمات الاحترام إلى أعضاء المكتب اﻵخرين، فضلا عن أمين اللجنة، السيد خيراضي.
    Me brinda confianza el tener a mi lado a nuestro amigo, el dinámico e infatigable Secretario de la Comisión, Sr. Kuo Chung Lin, cuyo apoyo técnico será tan valioso para mí. UN علاوة على ذلك، يطمئنني أن يوجد إلى جانبي صديقنا أمين الهيئة النشط الذي لا يعرف الكلل السيد كوو تشانغ لين الذي سيكون دعمه التقني قيما للغاية.
    El Secretario de la Comisión suministró a ésta información adicional sobre las credenciales recibidas por el Secretario General después de la publicación del memorando. UN وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات إضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد إصدار تلك المذكرة.
    Cargo actual: Secretario de la División de Control de Estupefacientes del Gobierno del Pakistán. UN الوظيفة الحالية: أمين شعبة مكافحة المخدرات، حكومة باكستان.
    Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    El texto mencionado se acaba de recibir por valija diplomática, enviado por el Secretario de la Corte. UN وقد ورد توا النص المذكور أعلاه بالحقيبة الدبلوماسية من مسجل المحكمة.
    Desempeñó las funciones de Secretario de la Reunión de los Estados Partes el Sr. Richard Lennane, Oficial de asuntos políticos. UN وعمل السيد ريتشارد لينان، موظف الشؤون السياسية، أميناً لاجتماع الخبراء.
    Primer Secretario de la Misión Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas UN سكرتير أول، البعثة الدائمة لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة لا شيء
    Pentágono niega a liberar a cualquiera de los minutos de sesiones del Secretario de la Armada. Open Subtitles البنتاجون يرفض اخراج أى دقائق من اجتماعات وزيره البحريه
    - Ponme con el Secretario de la Armada. - De inmediato, señor. Open Subtitles أتصلي بوزير البحرية- على الفور ، سيدي-
    No pensé que querías que Pat abajo el Secretario de la Marina de Estados Unidos, señor. Open Subtitles لم أعتقد أنك سترغب فى أن أقوم بالربت على سكرتيره البحريه الأمريكيه أيها المدير
    Alguien con el alto perfil para el Secretario de la Marina? Open Subtitles شخص ما بمستوى خطف ابنة وزيرة البحرية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more