"secretos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسرار
        
    • السرية
        
    • بأسرار
        
    • اسرار
        
    • الأسرار
        
    • لأسرار
        
    • وأسرار
        
    • سرية تابعة
        
    • أسرارها
        
    • أسرارا
        
    • سرية في
        
    • سرية لوكالة
        
    • السريين
        
    • أسرارَ
        
    • أسرارِ
        
    Toda persona menor de edad está obligada a guardar los secretos de los demás. Open Subtitles نحن تحت السن القانونية، لذلك من واجبنا أن نحقظ أسرار بعضنا البعض
    Ssayasoa Estados Unidos, los clientes y otros Todo esto ha sido el robo de secretos de Estado en el día Open Subtitles سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام
    Digo, comparado con los demás secretos de la familia, esto es una insignificancia. Open Subtitles لا، مقارنة ببقية أسرار عائلتنا، فهذه الواقعة مجرد قطرة وسط المحيط.
    Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de partidos políticos extremistas, cuyo financiamiento es para los servicios secretos de Kinshasa. UN ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية.
    No existe ninguna prohibición de publicar material referente a secretos de Estado. UN ولا يفرض أي حظر على نشر مواد تتعلق بأسرار الدولة.
    Aunque Colorado sea el final de mi viaje, llevará más tiempo averiguar el resto de los secretos de Borden. Open Subtitles حتى و لو كانت كولورادو هي نهاية الرحلة ستأخذ وقت اطول لاكتشاف الاسرار باقي اسرار بوردن
    Oh, los secretos de la cama matrimonial, tendrá que responder a mi propuesta esta vez. Open Subtitles إنها أسرار سرير الزوجية، يجب عليكِ أن تستجيبي لعروض زواجي منكِ يوماً ما.
    Saya conoce los secretos de las plantas. Por el bien del clan, debemos liberarla. Open Subtitles سايا تعلم أسرار النباتات، من أجل مصلحة القبيلة، يجب أن نطلق سراحها
    Y los magos compartieron los secretos de su oficio místico y milenario. Open Subtitles وقام الساحران بتبادل مابجعبتهم من أسرار في حرفتهم الأزلية والروحية
    Consigue los secretos de la armadura, y la Cruzada recupera a hombre que la hizo. Open Subtitles ..و بذلك أنتَ تكسب أسرار الدرع و الحملة الصليبيّة تكسب الرجل الذي صنعه
    No creo que se pueda descubrir los secretos de la vida cortando a los muertos. Open Subtitles لا أؤمن أن شخص واحد يُمكنه إستكشاف أسرار الحياة عن طريق تشريح الموتى
    El artículo 230 del mismo Código sanciona a todo funcionario público que revele los secretos de un particular de que tenga conocimiento por razón de sus funciones. UN ويعاقب القانون ذاته، في مادته ٠٣٢، أي موظف عام يطلع على أسرار أي فرد بسبب وظيفته، إذا قام بإفشاء تلك اﻷسرار؛
    Fue procesado en virtud de la Ley de seguridad nacional pero negó en el juicio haber recogido información y comunicado secretos de Estado. UN وقد أُدين بموجب قانون اﻷمن القومي ولكنه أنكر في محاكمته أنه جمع أسرار الدولة أو تجسس عليها.
    Este derecho puede ser restringido temporalmente por los motivos especificados en el artículo 5 de la ley, el primero de los cuales es la posesión de secretos de Estado. UN ويجوز تقييد هذا الحق مؤقتاً بناء على اﻷسباب المنصوص عليها في المادة ٥ من القانون وأولها احتياز سر من أسرار الدولة.
    Existe una ley que establece la responsabilidad penal por la divulgación de secretos de Estado, pero nunca se ha aplicado a los medios de comunicación. UN وهناك قانون يجعل إفشاء أسرار الدولة مسؤولية جنائية، ولكنه لم يطبق قط على وسائل اﻹعلام.
    Fueron detenidas por presuntos delitos tales como conspirar para derribar al Gobierno, dar a conocer secretos de Estado o poner en peligro la seguridad del Estado. UN فقد أُلقي القبض عليهم بسبب جرائم مدعاة مثل التآمر بغية تخريب الحكم، أو إفشاء أسرار الدولة، أو تعريض أمن الدولة للخطر.
    i) Prohibición del régimen de incomunicación y de los lugares secretos de detención UN ' 1` حظر الاحتجاز الانفرادي ومراكز الاحتجاز السرية
    Sostiene que de esa forma habría llegado a conocer secretos de Estado, por lo que el haber salido clandestinamente del país podría ponerlo en peligro. UN وهو بهذا يعرف أسراراً للدولة تجعل مغادرته السرية لبلده أمراً قد يعرضه للخطر.
    El juicio de Chadrel Rimpoche y Champa Chung se vio a puerta cerrada precisamente porque había secretos de Estado en juego. UN ولم تتم محاكمة شادريل ريمبوشي وشامبا شونغ في جلسات علنية ﻷن اﻷمر كان يتعلق في هذه القضية بأسرار دولة.
    Sé por qué ocultas los secretos de Haven al resto del mundo, Open Subtitles أنا اعرف لماذا قمتم باخفاء اسرار هايفن عن بقية العالم
    Lo que quisiera hacer ahora es compartir un puñado de secretos de esa colección con ustedes, comenzando con este. TED ما أود القيام به الآن هو مشاركتكم حفنة من الأسرار المميزة من تلك المجموعة، بدء بهذه.
    Es la única con la que puedo hablar, a menos que quiera que me encierren por revelar secretos de estado. Open Subtitles هي الوحيدة التي أستطيع التحدث إليها إلا إذا كنت أريد أن يتم القبض عليَ لكشفي لأسرار الدولة
    Si. secretos de planificación, secretos atómicos, secretos de memoria. Open Subtitles نعم، أسرار التخطيط والأسرار النووية، وأسرار الذاكرة
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos recibió denuncias de que las autoridades de El Salvador mantenían arbitrariamente detenidos en lugares secretos de la Guardia Nacional, la Policía Nacional y la Policía de Finanzas. UN وتلقت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تقارير ادعي فيها أن سلطات السلفادور تحتجز أفراداً بصورة تعسفية في أماكن سرية تابعة للحرس الوطني والشرطة الوطنية وشرطة خزانة الدولة().
    El arte del "jeet kune do" nos revela los secretos de la vida. Open Subtitles الغرض من فن الجيت كوندو ليس الإيلام لكنها إحدى الطرق التي من خلالها تطلعنا الحياة على أسرارها
    Oh, ¿La de donde la gran pelirroja se harta de guardar secretos de la gente? La de donde la gran pelirroja sigue metiendo su gran nariz roja... en lugares donde no deberia. Open Subtitles أو،تقصدين الفيلم الذي سئمت فيه العاهرة الصهباء من الناس الذين يكتمون أسرارا
    Las mujeres y los niños en situación de riesgo también se ocultan en refugios secretos de los conventos. UN وذكرت أن المعرضين للخطر من النساء والأطفال يختبئون أيضا في ملاجئ سرية في الأديرة.
    También había realizado una investigación completa e independiente sobre los presuntos vuelos secretos de la CIA a través de su territorio, que no encontró ningún caso de personas en tránsito por su territorio o extraditadas desde él a países donde hubieran corrido el riesgo de ser sometidas a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وقد أجرت الجمهورية التشيكية تحقيقاً كاملاً ومستقلاً في مزاعم تنظيم رحلات سرية لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية عبر أراضيها، لم يكشف عن أي حالة لأشخاص نقلوا عبر أراضيها أو سُلّموا منها إلى بلدان قد يتعرضوا فيها للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Agentes secretos de varias naciones hace 3 días, se engarzaron... aquí, en territorio neutral. Open Subtitles قبل 3 أيام, تم الإعلان عن حرب مميته للعملاء السريين. هنا في أرضٍ محايدة.
    Contiene los secretos de la cría de los Muniqiyah, comenzando por Al-Sahaba. Open Subtitles كتاب الخمسة يَحتوي على أسرارَ التربية مِنْ سلالة "مونيقي" "عودةإلى"صبى.
    Siempre he querido un discípulo digno de los secretos de Wudan. Open Subtitles ..أردتُ دائماًالتابع. مستحقّة أسرارِ وادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more