"sectoriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاعية
        
    • قطاعية
        
    • القطاعات
        
    • القطاعي
        
    • الشاملة للقطاعات
        
    • قطاعي
        
    • قطاعيا
        
    • والقطاعية
        
    • قطاعات محددة
        
    • القطاعيون
        
    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • بقطاعات محددة
        
    • نطاق القطاع
        
    • الشاملة للمنظومة
        
    • قطاعات معينة
        
    Los ahorros en otros costos sectoriales y los beneficios que se derivarán de los programas exceden con mucho esas modestas inversiones. UN بيد أن الوفورات في التكاليف القطاعية اﻷخرى والفائدة التي ستُجنى من تلك البرامج تفوق بكثير الاستثمارات القليلة فيها.
    Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación y otros ministerios sectoriales. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    iii) Emplear indicadores sectoriales limitados en los planos regional y global para promover el sector y reunir fondos; UN ' ٣ ' استخدام المؤشرات القطاعية المحدودة على المستويين اﻹقليمي والعالمي لتعزيز القطاع وجمع اﻷموال؛
    La formulación del programa para Benin había estado basada en el proceso de mesa redonda del PNUD y en consultas sectoriales. UN وقد صيغ البرنامج القطري على أساس عملية المائدة المستديرة التي ينظمها البرنامج الانمائي وما أجري من مشاورات قطاعية.
    Las cuestiones relativas a los derechos humanos interesan a los cuatro grupos sectoriales. UN وستكون المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان مسائل مشتركة بين المجموعات القطاعية اﻷربع.
    Es indispensable adoptar un enfoque más internacional en la lucha contra el terrorismo, además de los esfuerzos sectoriales desplegados hasta el momento. UN وإن اعتماد نهج دولي أكثر في مكافحة اﻹرهاب أصبح أمرا ضروريا، باﻹضافة الى الجهود القطاعية المبذولة في الوقت الراهن.
    Recomendaciones políticas al gobierno; coordinación de proyectos de desarrollo de la mujer que llevan a cabo organismos sectoriales UN تقديم توصيات بشأن السياسة إلى الحكومة؛ تنسيق المشاريع اﻹنمائية المتعلقة بالمرأة التي تنفذها الوكالات القطاعية
    Por lo tanto, la tarea de aplicar las políticas y medidas climáticas incumbe a los distintos ministerios sectoriales. UN ومن هنا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسات والتدابير المتصلة بالمناخ تقع على عاتق مختلف الوزارات القطاعية.
    AHORRO E INVERSIÓN sectoriales EN ALGUNOS PAÍSES UN المدخرات والاستثمارات القطاعية في بلدان مختارة
    Otra delegación apoyó esta propuesta y observó que su país también estaba muy interesado en las actividades sectoriales del Fondo. UN وأيﱠد وفد آخر هذا المقترح ولاحظ أن بلده مهتم جدا أيضا باﻷنشطة القطاعية التي يضطلع بها الصندوق.
    Pueden distinguirse tres tipos básicos de agrupaciones y redes, es decir, cadenas de suministro, redes horizontales y agrupaciones sectoriales. UN ويمكن تحديد أنواع أساسية من التكتلات والشبكات، بما في ذلك سلاسل العرض، والشبكات اﻷفقية، والتكتلات القطاعية.
    ii) Enlace con aliados externos en relación con evaluaciones sectoriales e intersectoriales a escala mundial; UN ' ٢` الاتصال بشركاء التقييم الخارجيين فيما يتعلق بأنشطة التقييم القطاعية والمتعددة القطاعات؛
    Ha habido intercambios frecuentes de opiniones acerca de la reforma del sector de la salud, especialmente respecto de los criterios sectoriales. UN فقد أجريت عملية تبادل لﻵراء بصورة متكررة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الصحة، لا سيما فيما يتصل بالنهج القطاعية.
    Además de los programas sectoriales mencionados, los planes o programas de acción relacionados con la lucha contra la desertificación son los siguientes: UN والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي:
    Las tareas multifuncionales, relativas a una variedad de necesidades sectoriales, siguen siendo parte integrante de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وما فتئت المهام المتعددة الاختصاصات التي تعالج مجموعة من الاحتياجات القطاعية تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام.
    Otra delegación consideraba que los enfoques sectoriales eran un importante instrumento para que la programación fuera más coherente y sinérgica. UN ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج.
    Estos enfoques pueden servir de guía para la elaboración de programas sectoriales en África en los años venideros. UN ويمكن أن تستخدم هذه النهج كدليل إرشادي لبرنامج تنمية قطاعية في افريقيا في السنوات القادمة.
    No se pueden seguir proponiendo soluciones sectoriales a problemas interdependientes, estructurales y sistémicos. UN ولا يمكننا أن نظل نقترح حلولا قطاعية لمشاكل مترابطة وهيكلية ومنهجية.
    Formulación de políticas sectoriales sobre la igualdad de los géneros, por ejemplo en la agricultura UN :: وضع سياسات قطاعية بشأن المساواة بين الجنسين، على سبيل المثال في الزراعة
    En consecuencia, la autoridad de los administradores sectoriales se circunscribía a gastos varios de menor importancia de menos de 100 dólares por transacción. UN ونتيجة لذلك، كانت سلطة الموظفين اﻹداريين في القطاعات تقتصر على مصروفات نثرية صغيرة تقل عن مبلغ ١٠٠ دولار لكل معاملة.
    Tampoco serán suficientes los planes sectoriales o macroeconómicos que tengan en cuenta los intereses de la mujer. UN وليس كافيا وضع خطط تراعي عامل الجنس على الصعيد القطاعي أو الكلي.
    Tema 5: Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales de desarrollo UN البند 5: تقرير مرحلي عن اشتراك اليونيسيف في النهج الإنمائية الشاملة للقطاعات
    Habría cuarteles generales sectoriales en la Ciudad de Guatemala y en Santa Cruz de Quiché. UN وسوف يكون هناك مقر قطاعي في كل من غواتيمالا سيتي وسانتا كروز كويشيه.
    Además, hay 29 programas sectoriales en curso en todo el estado, en los que participan 240 instituciones públicas y privadas. UN ويوجد باﻹضافة إلى ذلك ٢٩ برنامجا قطاعيا يجري العمل فيها على نطاق الدولة، يشترك فيها ٢٤٠ من المؤسسات العامة والخاصة.
    Se deben aunar los esfuerzos regionales y sectoriales en este proceso mundial. UN وينبغي الربط بين الجهود الإقليمية والقطاعية لتعزيز هذه العملية العالمية.
    Salvo en el caso del sector agrícola, pocas comunicaciones contenían un examen detallado de los instrumentos sectoriales o las lecciones aprendidas de su utilización. UN وباستثناء قطاع الزراعة، تضمن عدد قليل من التقارير مناقشات مستفيضة بشأن أدوات قطاعات محددة أو الدروس المكتسبة من جراء تطبيقها.
    Los observadores sectoriales cotejan también los números de las cartas de crédito con los números de contrato del Comité del Consejo de Seguridad y comprueban la calidad del trigo. UN كما يطابق المراقبون القطاعيون أرقام خطابات الاعتماد بأرقام العقود المعتمدة من لجنة مجلس اﻷمن، ويتحققون من نوعية القمح.
    sectoriales E INTERSECTORIALES UN الصلات القطاعية والصلات الشاملة لعدة قطاعات
    Estudios de casos sectoriales UN دراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة
    Subrayaron la importancia de crear coaliciones y alianzas más firmes para las estrategias de reducción de la pobreza, los enfoques sectoriales y el apoyo al sector de la salud. UN وأكدت الوفود أهمية إنشاء تحالفات وشراكات أقوى لاستراتيجيات الحد من الفقر ونُهُج على نطاق القطاع وتأييد القطاع الصحي.
    Desde principios de 2003, el UNICEF ha desempeñado un papel importante en la preparación de los enfoques sectoriales para el sector de la educación. UN 44 - ومنذ أوائل عام 2003، تقوم اليونيسيف بدور رئيسي في إعداد " خطة العمل الشاملة للمنظومة " والخاصة بقطاع التعليم.
    La responsabilidad de las iniciativas sectoriales anticorrupción se atribuiría más en concreto a los organismos públicos de cada sector. UN وسيزداد تركيز المسؤولية والمساءلة عن مبادرات مكافحة الفساد في قطاعات معينة في أيدي وكالات عمومية معنية بتلك القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more