El trabajo en casa es particularmente común en la producción de ropa hecha, tejidos de seda y algodón, madera tallada y muebles. | UN | والعمل في المنزل شائع على نحو خاص فيما يتعلق بإنتاج الملابس الجاهزة، ونسج الحرير والقطن، وحفر الخشب، وإنتاج اﻷثاث. |
Las abejas pueden producir miel, y los gusanos de seda pueden producir seda. | UN | فالنحل يمكن أن ينتج العسل ودود القز يمكن أن ينتج الحرير. |
Y si el ángulo es correcto, pueden ver un holograma en el film de seda. | TED | وإن كانت الزاوية مناسبة، يمكن بالفعل رؤية هولوغرام يظهر على فلم الحرير هذا. |
No concibo que lleguen a este país honrado con su pelo aceitoso, vestidos con esos trajes de seda, haciéndose pasar por ciudadanos americanos decentes. | Open Subtitles | لا أحب أن أراكم تأتون لهذة البلاد النظيفة بشعركم الدهنى و بذلاتكم الحريرية لتحاولوا أن تجعلوا من أنفسكم أمريكيين شرفاء |
Se presenta bien vestido con una corbata de seda y una propuesta audaz. | Open Subtitles | تأتي لي هنا مرتديا ملابسك بعناية برابطة عنق حريرية وعرض جريء. |
La secretaría internacional de la Ruta de la seda ya ha comenzado a funcionar en Bakú. | UN | وبدأت الأمانة الدولية للطريق الحريري الكبير عملها بالفعل في باكو. |
Por la caída y por cómo acentúa las curvas de tu cuerpo, debe ser seda. | Open Subtitles | طريقة تساقطه فقط ,لابد أنه من الحرير كيفية ثناء موجاته الطبيعية على جسمك |
Esta maravillosa técnica de caza es solo una de las numerosas maneras en que los animales usan la seda | Open Subtitles | تقنية الصّيد الرّائعة هذه هي مجرّد واحدة من طرق متنوّعة كثيرة التي تستخدم فيها الحيوانات الحرير. |
No se pelea en esta casa con almohadones de seda teñida a mano. | Open Subtitles | نحن لا نتشاجر في هذا المنزل بمخدات من الحرير المصبوغ يدويا |
En este barco no se hacen coladas de lencería fina y seda. | Open Subtitles | في هذه السفينة لا تغسل لا الحرير ولا الاشياء الرقيقة |
Voy a necesitar seda color hueso, seda satinada para el canesú, perlas para las mangas, | Open Subtitles | سأحتاج لقماش عاج الحرير من نوع شارموس لتغطيه الصدر, لآلئ من اجل الاكمام |
Aquí hay seis cobras, un rayo de seda, y un cuerno de carnero. | Open Subtitles | , هنا ستة أفاعي كوبرا , سجادة من الحرير وقرن كبش |
Es un boxers de seda blanco con botones rojos pequeños... y un bonito cordón ajustable. | Open Subtitles | هو فقط سروال من الحرير مع أزرار حمراء صغيرة وبعض زركشة الخيوط اللطيفة |
Algunos directores dirían que la importación de seda rara de trampolín desde China es una extravagancia, pero no este director. | Open Subtitles | بعضُ المُدراءِ قد يقولون أن الحرير النادر المهم لسجاد التامبولين ،من الصين تبذير .لكن ليس هذا المُدير |
Una de las más antiguas civilizaciones del mundo surgió en la región, y esa tierra fue la encrucijada de la Gran Ruta de la seda. | UN | ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم. |
- Accesorios de moda: artículos de viaje en cuero, neceseres, binoculares y estuches para cámaras fotográficas, carteras, billeteras, lapiceras de diseño exclusivo, chales de seda | UN | لوازم الأزياء الجديدة: سلع السفر الجلدية، حقائب التحميل، علب المناظير المكبِّرة والكاميرات، حقائب اليد، محفظات الجيب، أقلام الحبر الفاخرة، اللفاعات الحريرية |
iii) Los avances en la distribución y la administración de vacunas, como la encapsulación en matrices de seda, las nanovesículas y los parches basados en la nanotecnología; | UN | توزيع اللقاحات وإيصالها، مثل تمحفظ المطارس الحريرية والحويصلات النانوية واللطخات القائمة على التكنولوجيا النانوية؛ |
Llevaba un traje de seda blanco, corbata blanca y un panamá blanco. | Open Subtitles | كان يرتدى حلة حريرية بيضاء و ربطة عنك بيضاء و قبعة بيضاء |
¡Maten a ese perro con pelaje de seda blanca! | Open Subtitles | اقضوا عليه , ذلك الكلب الأبيض الذي في مخبئه الحريري |
Por la caída y por cómo acentúa las curvas de tu cuerpo, debe ser seda. | Open Subtitles | فقط أردت أن أعرف ، لابد أن يكون سيلك إنه يتبع جسمك |
Otros productos importantes son cereales, frutas y verduras y capullos de seda. | UN | ومنتجاتها الهامة اﻷخرى تشمل الحبوب والفواكه والخضر وشرانق دودة القز. |
El lino y la seda no pueden disfrazar su patético auto desprecio. | Open Subtitles | الكتّان والحرير يعجزان عن ستر إشمئزازكما من الذات المثير للشفقة. |
Ninguna, a menos que tenga interés por la seda color melocotón. | Open Subtitles | لا شئ .. إلا لو كان السيد يولى إهتماما إحترافيا بالحرير المشمشى ؟ |
El golpe de estado fue como la seda. Estáis completamente a salvo. | Open Subtitles | إن كل شيء علي ما يرام، لقد تم الانقلاب بسلاسة وأنتم في أمان كامل |
Puedo pedir lo que se les antoje. ¿Ven esta bata de seda? | Open Subtitles | انظر هذه العباءه الحريريه والبيجاما الحريريه انها كلها مجاناً |
Un uniforme anti-balas. Va como la seda. | Open Subtitles | زيّ رسمي مضاد للرّصاص إنّ الخامة خفيفة كالحرير |
La próxima vez te traeré seda para un vestido a juego. | Open Subtitles | في الرحلة القادمة سأجلب لكِ حريراً أخضراً لصناعة ثوب يليق بك إنه واجبي تجاه.. |
Solo quería un poco de seda dental, y parece que la he encontrado. | Open Subtitles | كنت فقط أبحث عن خيط لتنظيف الأسنان، و يبدو أنني وجدته. |
El sueño inocente, el sueño que trenza la seda de la preocupación. | Open Subtitles | النوم البرئ النوم الذى يفرز خيوط الهم المتشابكة عن بعضها. |