"seguir ocupándose" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تبقي المسألة قيد نظرها
        
    • تواصل النظر
        
    • إبقاء المسألة قيد نظره
        
    • مواصلة معالجة
        
    • مواصلة النظر
        
    • مواصلة التصدي
        
    • أن يبقي هذه
        
    • إبقاء المسألة قيد النظر
        
    • مواصلة الاهتمام
        
    • على متابعة
        
    • يواصل النظر
        
    • مواصلة تناول
        
    • أن تبقي المسألة قيد النظر
        
    • يبقى المسألة قيد نظره
        
    • الاستمرار في معالجة
        
    En su 43º período de sesiones, el Comité volvió a examinar la cuestión de sus métodos de trabajo y decidió seguir ocupándose del asunto. UN وفي دورتها الثالثة والأربعين، نظرت أيضا في البند وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    En su 44º período de sesiones, el Comité volvió a examinar la cuestión de sus métodos de trabajo y decidió seguir ocupándose del asunto. UN وفي دورتها الرابعة والأربعين، نظرت اللجنة في البند وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    27. En su resolución 2000/84 titulada " Difamación de las religiones " , la Comisión decidió seguir ocupándose de esta cuestión. UN 27- قررت اللجنة، في قرارها 2000/84 المعنون " تشويه صورة الأديان " ، أن تواصل النظر في هذه المسألة.
    El Consejo expresó su preocupación por los acontecimientos y decidió seguir ocupándose de la cuestión. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تلك التطورات، وقرر إبقاء المسألة قيد نظره.
    Habida cuenta de las dificultades prácticas mencionadas por la Comisión de Cuotas, este órgano no debería seguir ocupándose de la cuestión. UN ونظرا للصعوبات العملية التي تذكرها لجنة الاشتراكات فإن هذه الهيئة لا ينبغي لها بعد اﻵن مواصلة معالجة هذه المسألة.
    8. Decide seguir ocupándose de la cuestión en su 58º período de sesiones. UN 8- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    La evolución más reciente de los acontecimientos indica la gravedad de la situación y la necesidad de seguir ocupándose del asunto. UN وتدل آخر المستجدات على خطورة الوضع وضرورة مواصلة التصدي لهذه المسألة.
    Decide seguir ocupándose de esta cuestión en todas las etapas. UN ـ يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره في جميع المراحل.
    El Grupo Islámico decidió seguir ocupándose de la cuestión. UN ٥ - وقررت المجموعة اﻹسلامية أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    Mientras no se llegue finalmente a esta paz, creemos que las Naciones Unidas, en su carácter de Organización universal a la que compete, entre otras cosas, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, deben seguir ocupándose de la cuestión. UN ونحن نعتقد بأنه إلى أن يتحقق السلام في آخر اﻷمر، فإن اﻷمم المتحدة، كونها المنظمة العالمية المعنية، في جملة أمور، بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي لها أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    6. Decidió seguir ocupándose de esta cuestión y tomar medidas cuando fuese necesario. UN ٦ - قررت أن تبقي المسألة قيد نظرها واتخاذ إجراء بحسب الاقتضاء.
    El Comité examinó la cuestión de sus métodos de trabajo y decidió seguir ocupándose del asunto. UN 638 - نظرت اللجنة في مسألة أساليب عملها وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي.
    19. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en su 50° período de sesiones. UN 19 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين.
    41. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en su 51° período de sesiones. UN 41 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين.
    14. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. " UN ١٤ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره بصورة نشطة.
    El Consejo decide seguir ocupándose de la cuestión. " UN " ويقرر المجلس إبقاء المسألة قيد نظره. "
    También era necesario seguir ocupándose de los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    27. En su resolución 2004/1, la Subcomisión decidió seguir ocupándose de esta cuestión en su 57º período de sesiones. UN 27- قررت اللجنة الفرعية في مقررها 2004/1 مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين.
    29. seguir ocupándose de la persistente desigualdad de género en el país. UN 29- مواصلة التصدي لاستمرار اللامساواة بين الجنسين في البلاد
    Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. UN يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    En el examen, el Grupo de Trabajo ha tomado nota de las comunicaciones recibidas hasta la fecha y ha decidido seguir ocupándose de la cuestión. UN وبعد استعراض، الرسائل الواردة حتى ذلك التاريخ أحاط الفريق العامل علما بهذه الرسائل وقرر إبقاء المسألة قيد النظر.
    La Comisión decidió seguir ocupándose de este asunto. UN وقررت اللجنة مواصلة الاهتمام بهذه المسألة.
    La Comisión tiene previsto seguir ocupándose de este tema cuando examine los fondos fiduciarios. UN واللجنة الاستشارية عازمة على متابعة هذا اﻷمر لدى قيامها باستعراض الصناديق الاستئمانية.
    10. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. UN ١٠ - يقرر أن يواصل النظر بنشاط في هذه المسألة.
    Asimismo, el Comité Mixto reiteró su propósito de seguir ocupándose de la cuestión en sus futuros informes a la Asamblea General. UN وأكد المجلس من جديد عزمه على مواصلة تناول هذا الموضوع في تقاريره المقبلة المقدمة الى الجمعية العامة.
    17. Decide seguir ocupándose de esta cuestión y, en particular, examinar en su 41º período de sesiones el progreso alcanzado y los planes elaborados. UN ١٧ - تقرر أن تبقي المسألة قيد النظر وأن تتدارس بصفة خاصة في دورتها الحادية واﻷربعين التقدم المحرز والخطط الموضوعة.
    6. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. UN 6 - يقرر أن يبقى المسألة قيد نظره الفعلي.
    En general, compartimos la opinión de que la Comisión puede seguir ocupándose del desarme convencional. UN وعموما، نشارك في الرأي القائل بأن لمؤتمر نزع السلاح القدرة على الاستمرار في معالجة نزع السلاح التقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more