| Probablemente deberías sacar la semilla del aguacate antes de ponerlo en la batidora. | Open Subtitles | يجب أن تخرجي البذور من الأفوكادو قبل أن تضعيها في الخلاط |
| Los científicos no saben mucho sobre esta semilla, pero están seguros de una cosa. | Open Subtitles | لا يعلم العلماء الكثير عن هذه البذور لكنهم متأكدين من شيئ واحد |
| Señor Reynolds... Es la semilla de la que surgirá un gran roble. | Open Subtitles | سيد رينولدز، هذه هي البذرة التي ستنمو إلى شجرة كبيرة |
| La semilla que plantemos en su mente se convertirá en una idea. | Open Subtitles | البذرة التي نبذرها في عقل هذا الرجل ستنمو لتصبح فكرة |
| Aquella semilla de amapola, ¿estás segura de que no era de melón? | Open Subtitles | تلك بذرة الخشخاش أنت متأكدة من انها ليست رقيّة ؟ |
| Entre nosotros germina ciertamente la semilla de un nuevo mundo diferente que todos presentimos. | UN | إن بذور عالم جـــديد يختلف عـــن تــوقعاتنا آخذة في النمو بين ظهرانينا. |
| Así que los agricultores se endeudan para conseguir la semilla debido al elevado coste, un 17 000 por ciento más. | Open Subtitles | من المزارعين في الديون للحصول على البذور نظرا للتكلفة العالية، 17 000 في المئة أكثر من ذلك. |
| La intolerancia de todo tipo siembra la semilla de las violaciones de los derechos humanos garantizados por la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | وأي نوع من عدم التسامح يبذر البذور لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يضمنها اﻹعلان الدولي لحقوق اﻹنسان. |
| El uso de la semilla certificada evidentemente ha contribuido y contribuye a mejorar los rendimientos de los cultivos agrícolas. | UN | وساهم استخدام البذور المعتمدة وما زال يساهم بشكل كبير في تحسين الغلة المحصولية. |
| La situación actual de disponibilidad de semilla en la región puede resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الحالة الراهنة لتوافر البذور في جميع أرجاء المنطقة على النحو التالي: |
| Los comandantes talibanes también pueden hacer de banqueros, prestando el dinero para la semilla. | UN | ومن الممكن أن يقدم قادة حركة الطالبان خدمات مصرفية وذلك بإقراض الأموال من أجل البذور. |
| ¡Yo creo que debemos decirle al chico lo que pensamos sobre esa semilla! | Open Subtitles | أنا أقترح أن نخبر هذا الفتى بما نفكر فيه لهذه البذرة. |
| Esperamos que llegue el día en que la tradición de suspender todas las hostilidades durante los Juegos Olímpicos se convierta en la semilla de una paz duradera. | UN | إننا نتطلع إلى اليوم الذي سيصبح فيه تقليد تعليق كل الأعمال العدائية يمثل البذرة التي ينبت منها سلام أكثر دواما. |
| El amor a los niños está profundamente arraigado en nuestra cultura, porque sabemos que un niño es la semilla que ha de dar continuidad a la historia familiar. | UN | إن محبتنا للأطفال متأصلة في أعماق ثقافتنا، لأنّا نعلم أن الطفل يشبه البذرة التي تحمل في طياتها تاريخ الأسرة كاملا. |
| No, en realidad es una semilla. Pero no encontrará nada parecido en un vivero. | Open Subtitles | في الحقيقة إنها بذرة, ولكن ليست النوع الذي تجده في المشاتل المحلية. |
| Luego mi oficina fue destrozada y alguien dejó una semilla de melocotón en mi escritorio. | Open Subtitles | بعد ذلك تم تخريب مكتبي ، وترك أحدهم بالمصادفة بذرة خوخ على المكتب |
| La semilla es otra clase de arca asegurando la supervivencia de su especie, navegando las corrientes de la atmósfera hasta encontrar un lugar seguro. | Open Subtitles | بذرة لنوع آخر من الإبداع كسفينة نوح تضمن بقاء نوعها عن طريق السير مع الهواء حتى تصل إلى مكان آمن |
| La paz social es requisito de la gobernabilidad y su ausencia es semilla de conflicto. | UN | ويعتبر السلم الاجتماعي شرطاً مسبقاً للحكم الرشيد وينجم عن غيابه زرع بذور النزاع. |
| Veamos, 200 kilos de semilla de algodón a seis centavos el kilo. | Open Subtitles | لنرى, 450 باوند من بذور القطن بسعر 3سنت للباوند الواحد |
| Aún ahora, la semilla diabólica de lo que hiciste germina dentro de ti. | Open Subtitles | بذره الشر لما اقترفتيه تنمو بداخلك |
| Me gusta un hombre que me unte en todo. Creo que es hora de volver a casa con mi esposa. Temo que mi semilla ha caído en suelo estéril. | Open Subtitles | أنا أحب الرجل الذي يصبني على كل شيء أنا أعتقد إنه وقت الذهاب للبيت لزوجتي أنا خائف من أن بذوري زرعت في ارض قاحلة |
| Es sintomático que sea el aporte de agua a una semilla el que provoque su germinación y, de esa manera, el comienzo de la vida. | UN | ومن الظواهر التي تلاحظ أن الماء الذي تسقى به حبة هو اﻷصل في الانبات وبالتالي بداية الحياة. |
| Da vida a la semilla y renace con la semilla | Open Subtitles | امنح الحياة للبذرة و اجعل الميلاد من البذرة |
| Dios programó al hombre para sembrar su semilla donde pueda. | Open Subtitles | لقد برمج الله الرجل كي يضع بذوره في كل مكان يتاح له |
| Como en todo árbol, el árbol de la humanidad tiene su origen en una semilla, que es Dios. | UN | كأي شجرة أخرى، فإن شجرة البشرية تتصل ببذرة واحدة، هي الله. |
| Y de ese hombre salió una semilla, y de esa semilla salió un niño | Open Subtitles | " وكـان من هذا الرجل نسل " "وكـان من هذا النسل ولد" |
| Consciente de que, según lo dispuesto en la Convención Única de 1961, el comercio de semilla de adormidera no está sujeto a fiscalización internacional, | UN | وإذ تدرك أن التجارة ببذور الخشخاش ليست خاضعة للمراقبة الدولية، وفقا لأحكام اتفاقية سنة 1961، |
| Esta semilla es de nuestros creadores, quienesquiera que sean. Mi cabeza sigue teniendo un precio. | Open Subtitles | مادة التكوين تعود لصانعينا، أياً كانوا ما زال هناك جائزة لقتلي |
| Todo lo precisa saber es que, en mí el Amo colocó la semilla de su propia destrucción. | Open Subtitles | كل ما عليك معرفته هو أنه في داخلي، زرعه السيد بذرته هى التي ستدمره. |
| De la semilla al supermercado, están ganando el control de los alimentos. | Open Subtitles | من البذره الي اكبر سوبر ماركت لقد اكتسبوا التحكم بالغذاء |