"sentían" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعروا
        
    • يشعروا
        
    • يشعرون
        
    • وشعروا
        
    • شعر
        
    • بَدوا
        
    • شَعروا
        
    • شعورهم
        
    • انهم
        
    Analizamos la investigación: mostraba que los alumnos se sentían cómodos tomando riesgos TED ناقشنا البحث، وظهر أن الطلاب شعروا بالراحة بالمخاطرة أثناء اللعب.
    Los aportes han llegado no solo de los países, sino también de muchas empresas y particulares que sentían que, simplemente, tenían que hacer algo. UN ولم تأت التبرعات من البلدان فحسب، بل من شركات عديدة وأفراد عاديين شعروا أن عليهم أن يفعلوا شيئا.
    Por otra parte, los habitantes de origen indio se sentían excluidos y marginados, como ciudadanos de segunda clase en su propio país, el país que los vio nacer, Fiji. UN أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي.
    Tanto es así que las personas ni se sentían culpables. TED في الواقع المشاهدون لم يشعروا بالذنب لذلك.
    Los discapacitados palestinos se sentían discriminados y sólo recibían del 15 al 20% de los servicios que se prestaba a los israelíes. UN وقال المعوقون الفلسطينيون إنهم يشعرون بالتمييز ولا يتلقون سوى ٥١ إلى ٠٢ في المائة من الخدمات التي ينالها اﻹسرائيليون.
    Se sentían traicionados por quienes desde el extranjero les habían hecho promesas vacías de enviarles municiones y fondos ilimitados. UN وشعروا بالخيانة من جانب العناصر اﻷجنبية التي أعطتهم وعودا كاذبة بإرسال اﻷسلحة والذخائر واﻷموال دون حدود.
    Según el diario, muchos colonos se sentían frustrados por la situación actual. UN ووفقا لهذه الصحيفة، شعر كثير من المستوطنين باﻹحباط من جراء الحالة الراهنة.
    Al no poder huir de los combates ni buscar refugio, numerosos testigos dijeron que se sentían atrapados y encerrados. UN ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون.
    Encontré algo en donde lo hacía bien y algo que amaba hacer, y me encontré con un grupo de jóvenes como yo, que se sentían de la misma manera. TED وجدت ما يمكن أن أعمل به أفضل وما أحب، وجدت مجموعة من الشباب الذين شعروا مثلي.
    Los jugadores que se sentían ricos tomaron dos veces más dulces que los que se sentían pobres. TED المشاركون الذين شعروا بأنهم أغنياء أخذوا حلوى أكثر بمرتين من المشاركين الذين شعروا بالفقر.
    a los 40 o 50 años? Porque sentían que debían demostráselo a sí mismos en lugar de suicidarse. TED لأنهم شعروا بأنهم اضطروا إلى تأكيد أنفسهم قبل أن يقتلوا أنفسهم
    sentían que ya habían alcanzado sus objetivos y no tenían intención de hacer más. TED شعروا وكأنهم حصلوا على طموحهم في اللياقة البدنية. ولن يفعلوا أي شيء آخر.
    Todo tenía que ver con los clientes y los estudiantes desde las primeras reuniones diciendo que sentían que les era negado un lugar. TED وكلها ارتبطت بالزبائن والطلاب من اللقاء الأول قالوا أنهم شعروا أنهم رفضوا المكان.
    Y empecé a ser de esas personas que sentían que las computadoras eran aburridas, técnicas y solitarias. TED ثم بدأت أنتمي إلى هؤلاء الأشخاص الذين شعروا بأن الحواسيب مُملة وتقنية ووحيدة
    sentían que no tenían el poder de generar cambios. TED شعروا أنهم لم يُمنحوا السلطة الكافية لإحداث التغيير.
    No sentían culpa por el crimen ni habían obtenido ningún beneficio al cometerlo. Open Subtitles لم يشعروا بالذنب تِجاه جريمتهم, ولم يستفِدوا بشىء مِنها.
    Ochenta años atrás, tampoco se sentían Alemanes. Open Subtitles منذ ثمانين عاما هم لم يشعروا أنهم ألمان ايضا
    Los padres se sentían seguros enviando a sus hijos aquí, y los profesores se sentían seguros enseñando aquí. Open Subtitles العائلات كانوا يشعرون بارتياح .عند إرسال أولادهم إلى هنا و المعلمون كانوا يشعرون بالإرتياح .لتعليمهم
    sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. TED وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر.
    Lamentablemente, con la paralización del proceso de paz, el optimismo que muchos sentían se ha tornado en desesperanza. UN بيد أنها ذكرت أن من دواعي الحزن أنه بانهيار عملية السلام تحول التفاؤل الذي شعر به الكثيرون إلى يأس.
    Y les daba apuro comentarlo porque se sentían estúpidos. Open Subtitles وهم أُحرجوا أيضاً للكَلام عنها لأنهم فقط بَدوا سخفاء جداً
    Ahí es donde solían colgar a los ladrones... que se sentían "bien". Open Subtitles هناك اعتادوا على شَنْق اللصوصِ "الذين شَعروا ""بخير."""
    Saharuis de todas las tendencias políticas le dijeron que se sentían excluidos de las negociaciones cuyo propósito era determinar su futuro. UN وعبر له الصحراويون من جميع المشارب السياسية عن شعورهم بأنهم مستبعدون من المفاوضات التي يفترض أن تقرر مستقبلهم.
    Las personas que usaban el cepillo de dientes no eran necesariamente las personas que tenían miedo de lo que pasaría -- eran las personas que simplemente sentían que tenían la capacidad de cambiar su comportamiento. TED ان الناس الذين يقومون بتنظيف اسنانهم ليسوا بالضرورة هم الذين يخافون جداً مما قد يحدث اذا لم يقوموا بذلك انهم الاشخاص الذين يشعرون حقاً بانهم يملكون القدرة على تغير سلوكهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more