Analizamos la investigación: mostraba que los alumnos se sentían cómodos tomando riesgos | TED | ناقشنا البحث، وظهر أن الطلاب شعروا بالراحة بالمخاطرة أثناء اللعب. |
Los aportes han llegado no solo de los países, sino también de muchas empresas y particulares que sentían que, simplemente, tenían que hacer algo. | UN | ولم تأت التبرعات من البلدان فحسب، بل من شركات عديدة وأفراد عاديين شعروا أن عليهم أن يفعلوا شيئا. |
Por otra parte, los habitantes de origen indio se sentían excluidos y marginados, como ciudadanos de segunda clase en su propio país, el país que los vio nacer, Fiji. | UN | أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي. |
Tanto es así que las personas ni se sentían culpables. | TED | في الواقع المشاهدون لم يشعروا بالذنب لذلك. |
Los discapacitados palestinos se sentían discriminados y sólo recibían del 15 al 20% de los servicios que se prestaba a los israelíes. | UN | وقال المعوقون الفلسطينيون إنهم يشعرون بالتمييز ولا يتلقون سوى ٥١ إلى ٠٢ في المائة من الخدمات التي ينالها اﻹسرائيليون. |
Se sentían traicionados por quienes desde el extranjero les habían hecho promesas vacías de enviarles municiones y fondos ilimitados. | UN | وشعروا بالخيانة من جانب العناصر اﻷجنبية التي أعطتهم وعودا كاذبة بإرسال اﻷسلحة والذخائر واﻷموال دون حدود. |
Según el diario, muchos colonos se sentían frustrados por la situación actual. | UN | ووفقا لهذه الصحيفة، شعر كثير من المستوطنين باﻹحباط من جراء الحالة الراهنة. |
Al no poder huir de los combates ni buscar refugio, numerosos testigos dijeron que se sentían atrapados y encerrados. | UN | ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون. |
Encontré algo en donde lo hacía bien y algo que amaba hacer, y me encontré con un grupo de jóvenes como yo, que se sentían de la misma manera. | TED | وجدت ما يمكن أن أعمل به أفضل وما أحب، وجدت مجموعة من الشباب الذين شعروا مثلي. |
Los jugadores que se sentían ricos tomaron dos veces más dulces que los que se sentían pobres. | TED | المشاركون الذين شعروا بأنهم أغنياء أخذوا حلوى أكثر بمرتين من المشاركين الذين شعروا بالفقر. |
a los 40 o 50 años? Porque sentían que debían demostráselo a sí mismos en lugar de suicidarse. | TED | لأنهم شعروا بأنهم اضطروا إلى تأكيد أنفسهم قبل أن يقتلوا أنفسهم |
sentían que ya habían alcanzado sus objetivos y no tenían intención de hacer más. | TED | شعروا وكأنهم حصلوا على طموحهم في اللياقة البدنية. ولن يفعلوا أي شيء آخر. |
Todo tenía que ver con los clientes y los estudiantes desde las primeras reuniones diciendo que sentían que les era negado un lugar. | TED | وكلها ارتبطت بالزبائن والطلاب من اللقاء الأول قالوا أنهم شعروا أنهم رفضوا المكان. |
Y empecé a ser de esas personas que sentían que las computadoras eran aburridas, técnicas y solitarias. | TED | ثم بدأت أنتمي إلى هؤلاء الأشخاص الذين شعروا بأن الحواسيب مُملة وتقنية ووحيدة |
sentían que no tenían el poder de generar cambios. | TED | شعروا أنهم لم يُمنحوا السلطة الكافية لإحداث التغيير. |
No sentían culpa por el crimen ni habían obtenido ningún beneficio al cometerlo. | Open Subtitles | لم يشعروا بالذنب تِجاه جريمتهم, ولم يستفِدوا بشىء مِنها. |
Ochenta años atrás, tampoco se sentían Alemanes. | Open Subtitles | منذ ثمانين عاما هم لم يشعروا أنهم ألمان ايضا |
Los padres se sentían seguros enviando a sus hijos aquí, y los profesores se sentían seguros enseñando aquí. | Open Subtitles | العائلات كانوا يشعرون بارتياح .عند إرسال أولادهم إلى هنا و المعلمون كانوا يشعرون بالإرتياح .لتعليمهم |
sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. | TED | وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر. |
Lamentablemente, con la paralización del proceso de paz, el optimismo que muchos sentían se ha tornado en desesperanza. | UN | بيد أنها ذكرت أن من دواعي الحزن أنه بانهيار عملية السلام تحول التفاؤل الذي شعر به الكثيرون إلى يأس. |
Y les daba apuro comentarlo porque se sentían estúpidos. | Open Subtitles | وهم أُحرجوا أيضاً للكَلام عنها لأنهم فقط بَدوا سخفاء جداً |
Ahí es donde solían colgar a los ladrones... que se sentían "bien". | Open Subtitles | هناك اعتادوا على شَنْق اللصوصِ "الذين شَعروا ""بخير.""" |
Saharuis de todas las tendencias políticas le dijeron que se sentían excluidos de las negociaciones cuyo propósito era determinar su futuro. | UN | وعبر له الصحراويون من جميع المشارب السياسية عن شعورهم بأنهم مستبعدون من المفاوضات التي يفترض أن تقرر مستقبلهم. |
Las personas que usaban el cepillo de dientes no eran necesariamente las personas que tenían miedo de lo que pasaría -- eran las personas que simplemente sentían que tenían la capacidad de cambiar su comportamiento. | TED | ان الناس الذين يقومون بتنظيف اسنانهم ليسوا بالضرورة هم الذين يخافون جداً مما قد يحدث اذا لم يقوموا بذلك انهم الاشخاص الذين يشعرون حقاً بانهم يملكون القدرة على تغير سلوكهم |